大进给
_
roughing feed
roughing feed
примеры:
给我些空间。我感到会有重大进展。
В сторону. Я близка к прорыву.
你有没有把要偷运进大使馆的装备交给马伯恩?
То, что нужно пронести в посольство, уже у Малборна?
你有没把想偷运进大使馆的装备交给马伯恩?
То, что нужно пронести в посольство, уже у Малборна?
进去,把圣像拿给大司祭看。他应该会很有兴趣。
Зайди внутрь и покажи идола Верховному исповеднику. Он должен его заинтересовать.
她钻进你的怀里,然后给你的嘴送上了一个大大的湿吻。
Она прыгает к вам в объятия и страстно целует в губы.
把你必需的东西给我,我会确保它们能运进大使馆。其他的就看你了。
Дай мне то, без чего не сможешь обойтись, и я пронесу это в посольство. Остальное - за тобой.
把你必需的东西给我,我会确保它们能运进大使馆。接下来就看你了。
Дай мне то, без чего не сможешь обойтись, и я пронесу это в посольство. Остальное - за тобой.
打桩机这种机械设备,是用来把桩子打进土里,给大楼和其他建筑物打地基用的。
Строительный копер - это механическое устройство для забивания свай в землю и подготовки фундамента для будущей постройки.
我想这地方应该可以……至少我们补给进来之后就行了。你应该回去了,老大,让他们知道事情进行得如何。
Думаю, здесь можно неплохо устроиться... по крайней мере, когда получим припасы. Возвращайся, босс, расскажи всем, как все прошло.
我需要一点时间来制定一个进攻计划。如果你能给他们的工程师和修理工制造点麻烦,就能大大减缓他们的进度,帮我争取一点时间。
Мне нужно время на разработку плана атаки. Если ты сможешь отвлечь вражеских инженеров и ремонтников, это сильно замедлит их прогресс, и мы выиграем драгоценное время.
虽然普利德温号没有任何真正的武器系统,但它运送的那些部队、垂直飞行机和补给品也足以展开一场重大进攻了。
"Придвен" не имеет собственного вооружения, однако солдат и винтокрылов на его борту хватит на крупную наступательную операцию.
пословный:
大进 | 进给 | ||
大举前进、 快速前进。 三国演义·第十六回: “却说纪灵起兵长驱大进, 已到沛县东南, 扎下营寨。 ”
[似] 猛进
|