天地盖载
_
获天地神祇的眷顾。 西游记·第三十七回: “感天地盖载之恩, 日月照临之恩, 国王水土之恩, 父母养育之恩。 ”
tiān dì gài zài
获天地神祇的眷顾。
西游记.第三十七回:「感天地盖载之恩,日月照临之恩,国王水土之恩,父母养育之恩。」
пословный:
天地 | 盖 | 载 | |
1) небо-земля, макрокосм; природа, мир
2) простор; сфера, поле деятельности
3) положение, ситуация
4) небо и земля (также обр. в знач.: противоположности)
|
1) накрывать; прям., перен. покрывать; крышка
2) крыть (крышу); строить
3) приложить (печать)
4) превосходить; быть лучше
|
I 1) сажать (напр., деревья); высаживать (напр., рассаду)
2) ставить; вкапывать
3) саженцы
4) упасть; свалиться
5) приписывать (напр., чужую вину)
II [zăi] 全词 >>1) записать; изложить (письменно)
2) печатать; помещать (напр., в газете)
3) тк. в соч. год
III [zài]1) грузить; нагружать; перевозить
2) книжн. полностью покрыть; занести (напр., снегом)
3) книжн. к тому же; и
|