夭桃襛李
_
亦作“夭桃穠李”。
1) 《诗‧周南‧桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”又《召南‧何彼穠矣》:“何彼襛矣,华如桃李。”两诗以桃李之花兴新人之美。后多以“夭桃襛李”为赞颂新人年少俊美之辞。
2) 茂盛艳丽的桃花、李花。
yāo táo nóng lǐ
艳丽、茂盛的桃李。语本诗经.周南.桃夭:「桃之夭夭,灼灼其华。」诗经.召南.何彼襛矣:「何彼襛矣,华如桃李。」比喻新嫁娘容貌美丽。多用为祝人嫁娶之词。亦作「夭桃穠李」。
亦作“夭桃穠李”。
1) 《诗‧周南‧桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”又《召南‧何彼穠矣》:“何彼襛矣,华如桃李。”两诗以桃李之花兴新人之美。后多以“夭桃襛李”为赞颂新人年少俊美之辞。
2) 茂盛艳丽的桃花、李花。
пословный:
夭桃 | 襛 | 李 | |
сущ.
1) тёплое платье
2) сочный (яркий) цвет
|
I сущ.
1) слива (дерево)
2) слива (плод)
3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)
4) * чиновник юстиции, судья II собств.
Ли (фамилия)
|