失张失智
shīzhāng-shīzhì
[be out of one’s wits]心神不定, 慌慌张张, 举止失措。 亦作"失张失志"
shīzhāng-shīzhì
[be out of one's wits]心神不定, 慌慌张张, 举止失措。 亦作"失张失志"
shī zhāng shī zhì
out of one's mind
shī zhāng shī zhì
举止失措、失神落魄的样子。
shī zhāng shī zhì
举止失常,心不在焉。
醒世恒言.卷十六.陆五汉硬留合色鞋:「陆五汉已晓得杀错了,心中懊悔不及,失张失智,颠倒在家中寻闹。」
初刻拍案惊奇.卷二十九:「张妈妈大惊道:『怪道他连日有些失张失智,果然做出来。』」
举止失措、失神落魄貌。
shīzhāngshīzhì
be out of one's wits
пословный:
失 | 张 | 失 | 智 |
1) терять; лишиться; утратить
2) упустить
3) тк. в соч. ошибка; промах
4) нарушить (напр., договор)
|
1) раскрывать; открывать
2) развёртывать; растягивать
3) тк. в соч. преувеличивать; раздувать
4) тк. в соч. смотреть; глядеть
5) сч. сл. для листов, столов, кроватей и т.п.
|
1) терять; лишиться; утратить
2) упустить
3) тк. в соч. ошибка; промах
4) нарушить (напр., договор)
|
I сущ.
1) мудрость; ум, разум
2) мудрый, мудрец
3) стратагема; хитрость, уловка
4) знание
II прил. /наречие умный, мудрый; опытный, умелый; умно
III гл.
знать
IV собств.
1) Чжи (фамилия)
2) (сокр. вм. 智利) Чили; чилийский
|