套车
tàochē
заложить повозку, запрячь лошадь в экипаж
запрячь повозку
tào chē
把车上的套套在拉车的牲口身上。tàochē
[harness an animal to a cart; hitch up the cart] 给驾辕的牲口套上车套
tào chē
以牲畜拉车。
文明小史.第三十一回:「伯集生性好色,晓得这口袋底是个南班子住家所在,有什么不愿意去的?忙答应了声:『使得。好好!咱们名士风流,正该洒脱些才是。』当下便叫套车。」
tào chē
to harness (a horse to a cart)tàochē
harness an animal to a cart把车套套在拉车的牲口身上。
частотность: #50476
в русских словах:
закладывать
6) (запрягать) 套车 tàochē; 驾马 jiàmǎ
примеры:
[直义] 牝马不愿带颈圈(不愿套车).
[用法] 讽刺懒人时说.
[用法] 讽刺懒人时说.
неохоча кобыла до хомута