奥伦
_
Орены
в русских словах:
Абдулино
阿卜杜利诺 àbùdùlìnuò (位于俄罗斯联邦奥伦堡州的城市)
вал
Оренбургский вал - 奥伦堡长垣
объединение Оренбургнефть
奥伦堡石油联合公司
Оренбург
奥伦堡 àolúnbǎo
оренбургжец
奥伦堡人
Оренбургская область
奥伦堡州 àolúnbǎo zhōu
примеры:
Оренбургское территориальное управление государственного антимонопольного комитета РФ 俄联邦国家反垄断委员会奥伦堡区域管理局
ОТУ ГАК
"Оренбургские межреспубликанские информационные коммерческие сети" 开放式股份公司"奥伦堡跨共和国信息商业网"
ОМРИКС ОАО
Оренбургский институт Московской государственной юридической академии 莫斯科国立司法学院奥伦堡分院
ОИ МПОА
莫里茨(奥伦治亲王)(Maurits van Oranje, 又名Мориц Нассауский纳绍的莫里茨Maurice of Nassau, 1567-1625, 伯爵, 联省共和国总督, 统帅, 军事改革者)
Мориц Оранский
(奥伦治的)威廉三世(Willem Ⅲ van Oranje, 1650-1702, 尼德兰总督, 英国国王)
Вильгельм ⅢОра5нский
(奥伦治的)威廉一世(Willem van Oranje, 1533-1584, 亲王, 尼德兰资产阶级革命活动家)
Вильгельм ⅢОранский
“弗罗林、奥伦、克朗,来者不拒!”
Флорены, орены, кроны, марки — принимаю любую валюту!
「受灾或者遇袭都不是好事。这就是我们来到这里的原因。」 ~民兵队长奥伦
«Ни для катастрофы, ни для атаки не бывает подходящего времени. Поэтому мы здесь». — Орен, капитан ополчения
明天回来-再输75奥伦。
Возвращайся завтра, если не жаль потерять еще 75 оренов.
非常好,他再也杀不了人了。这是一千奥伦的奖励。
Отлично, больше он людей не потревожит. 1000 оренов в награду.
100奥伦-告诉我谁付钱买火蜥蜴的胸章。
100 оренов подсказывают мне, что ты можешь рассказать, кто платит за значки в виде саламандр.
2奥伦 - 拿去为我的健康乾一杯。
Бери два орена и выпей за мое здоровье.
有一次剧烈的喷嚏害我用钳子夹住一个病人的舌头。我只出25奥伦…
Я хочу от этого избавиться... Я недавно так чихнул, что пациенту язык прихватил щипцами. Тяжелый случай ∗шмыг∗. Могу дать 25 оренов, не больше...
啊!太完美了!我的表哥-科尔宾、巴斯和拉梅洛特-他们在沼泽里面的洞穴藏身。请送给他们每个人三百奥伦。
Ах! Парфэ! Мои кузены - Корбен, Бюзэ и Рамэро - нашли убежище в болотах, в пещере. Пожалуйста, доставь каждому из них 300 оренов.
这是要做什么?200奥伦…除非你想要别的?
Что же это будет? У нас есть 200 оренов для тебя... если ты не захочешь получить награду другим способом?
兰斯米特悬赏500奥伦要那个告密者的脑袋。
Могила назначил цену за голову стукача. 500 оренов твои.
就像新的。现在,100奥伦呢?
Вот, прошу Вас, как новенькое, даже лучше. С Вас 100 оренов.
她想要金币,然后又问是哪来的…表弟从一具尸体上找到的…125奥伦。
Хотела золотые зубы, представь себе, а потом стала спрашивать, откуда я беру золото... откуда я знаю, где его кузина Лиза слизнула? В любом случае, он мне принес цельный зуб, видимо, с трупа... 125 оренов, вот моя цена.
亲爱的上帝,那是什么?把你的800奥伦拿去然后把那脏东西拿走。
Боги мои, что это? Вот 800 оренов и убери отсюда эту гадость.
他只有一个人…教授答应说我们杀每个怪兽都可以得到50奥伦…
Он один... Профессор обещал 50 оренов за каждого выродка...
…只有吃尸体的人才能体会。150奥伦∗吸鼻涕∗。
... костный мозг ∗шмыг∗ - самое вкусное для всех трупоедов. 150 оренов за всю челюсть ∗шмыг∗. Честная цена.
她很快就会康复。这工作比想像中困难,但是我们说好50奥伦了。
Твоя бабушка скоро поправится. Работа оказалась сложнее, чем я предполагал. Но мы сошлись на 50 оренах, именно столько я и возьму.
选择…两瓶曼陀罗兴奋剂,一条金项炼,还是要150奥伦。
Бери, что пожелаешь... Две бутылки настоя мандрагоры, золотое ожерелье или 150 оренов.
我有红色陨石,那可以用来提升你的剑;或者你想要钱,例如500奥伦?
Я не знаю, что Вам нужно, господин. Могу дать Вам красный метеорит, который улучшит Ваш меч. Или, быть может, Вы предпочитаете деньги? К примеру, 500 оренов?
我想用20奥伦买5条面包。
У меня есть 20 оренов и мне нужно 5 караваев.
... 他想要三顶皇冠!有奥伦,那将…
…а за десяток граммов кошенили он просил три кроны! А в оренах это...
我们是穷困的人民,我最多只能付50奥伦。
Мы - бедный народ, беловолосый. Я не смогу дать тебе за это больше чем 50 оренов.
1000奥伦,你就完全无罪。
Тысяча оренов очистит тебя от всяких обвинений.
只要两奥伦我就擦亮你的靴子。
За два - кхе, кхе, орена, я почищу Вам башмаки, добрый господин.
50奥伦。蜂蜜也可以。我的孩子喜欢吃甜,可是我没胆量去寻找野蜂。
Познания мои ценные, так что я хочу 50 оренов. Ну или меда принеси. Мои дети любят сладости, но из-за этих чудовищ я боюсь уходить искать диких пчел.
艺术抚慰了灵魂,不是吗?但我也需要吃饭。捐献一点钱如何?五个奥伦。
Искусство искусством, но жить тоже надо. Как насчет вознаграждения? Пяти оренов хватит.
100奥伦-找回这个包裹的补偿。
Вот 100 оренов - компенсация за пакет.
我会去看看她,看能获得什么讯息。我的协助要花费50奥伦。
Я ее навещу и постараюсь выяснить, что происходит. Моя помощь обойдется тебе в 50 оренов, но цена эта может измениться, если дело окажется сложнее.
或许我可以调配出一种麻醉剂不让我的过敏恶化…∗吸鼻涕∗…150奥伦。
Может быть, такое вещество не будет вызывать у меня аллергию ∗шмыг∗... Вот 150 оренов.
我叔叔被沼泽的怪物给杀害了,他配戴著我们的家族之戒,价值不斐。把戒指给我,就可以得得100奥伦。
Именно. Моего дядю убили чудовища на болотах. У него было наше фамильное кольцо. И мне, как единственному наследнику мужского пола, это кольцо просто необходимо. Достань мне это кольцо, и я дам тебе 100 оренов.
水鬼。他们夜晚出现,损毁货物并杀害运送者。我愿意以400奥伦的代价来除掉他们。
А что там описывать? Я знаю, что это утопцы. Выходят по ночам, уничтожают товары и убивают людей. Я заплачу 400 оренов, чтобы избавиться от них. Тебя это устроит?
一条面包要卖5奥伦,5条面包应该是25奥伦。
Ой, благородного господина злостно обманули. Хлеб стоит 5 оренов, а 5 караваев будут стоить... 25 оренов, клянусь честью бабушки.
啊,对,你的200奥伦。
Да, конечно же, вот твои 200 оренов.
太好了!通常我每只会付20奥伦,不过我会破例,我愿意付你十倍。
Отлично. Я сказал, что плачу по 20 оренов за штуку, но для тебя можно сделать исключение. Я дам тебе в 10 раз больше.
两奥伦?!给我100奥伦!
Два?! Сотню давай - так лучше будет!
你是不是忘了什么事情啊?你仍然欠我600奥伦。
Ты мне все еще не отдал 600 оренов.
真厉害。石化鸡蛇值400奥伦。很不错的价钱。
Впечатляет. Награда за него составляет 400 оренов. Ты их заслужил.
喔...你的200奥伦。
А, да, конечно же. Вот твои 200 оренов.
我知道你会作香水。我会很乐意付50奥伦给你。
Не притворяйся. Я знаю, что ты умеешь готовить не только боевые снадобья, но и духи. Я тебе с радостью заплачу 50 оренов за флакон.
这里是100奥伦…别把我抓去。
Это правда... вот твои 100 оренов... и я тебя прошу - не выдавай меня.
这是100奥伦 - 现在走吧。
Вот 100 оренов, чтобы вы оставили меня в покое.
今天这些够了,但下次,最好是200奥伦,否则你就死定了!
На сегодня этого хватит, но в следующий раз дашь две сотни, а не то я твою задницу разделаю под битву при Бренне!
不知道!我愿意以200奥伦的代价请你去营救他,或为他办一场像样的葬礼。
Не знаю, но я заплачу 200 оренов, если ты спасешь его, или найдешь его останки и похоронишь, как подобает.
此山是我开,此路是我开,所以收点奥伦…懂吗?
Это моя дорога! Я о ней забочусь, чтоб она была гладкая, и на это нужны орены... Понимаешь, что я имею в виду?
400奥伦是我答应你的。
Вот 400 оренов, как и было обещано.
20奥伦只能买四条。拿去吧。
На двадцать оренов можно купить только четыре каравая. Держи.
好吧,没什么特别的。一片红色矿石,一瓶酒和一枚我从我父亲那里继承的银戒指。我还可以加上真正可靠的治宿醉配方。全部这样只要200奥伦。
Ну, ничего особенного. Кусок красной руды, бутылку спирта и серебряное кольцо, которое я унаследовал от отца. Могу еще добавить формулу верного средства от похмелья. И все это за 200 оренов.
真巨大。400奥伦,你应得的。
Здоровая скотина. 400 оренов. Ты их заслужил.
∗吸鼻涕∗相当不错…50奥伦∗吸鼻涕∗
∗шмыг∗ Отлично, полная челюсть: 50 оренов твои ∗шмыг∗.
我会付5奥伦向我的猎人买那个战利品。
Я бы дал своему охотнику пять 5 оренов за этот трофей.
那些很要命的。你很幸运。这是1000奥伦的奖励。
Опасная тварь. Тебе повезло. 1000 оренов в награду.
彼此彼此…你得为它花100奥伦。
Добро пожаловать, коллега. Это будет стоить тебе 100 оренов.
真有意思。如果是1000奥伦的话,你会有何反应?
Очень интересно. А если я скажу - 1000?
完全正确。我想要调查来源,狩魔猎人,并写一篇可以让我名垂千史的论文!我要进入塔楼里,寻找隐藏多年的秘密!很不幸的,塔楼锁住了,只要能帮我进入,我就付1000奥伦做为报酬。
Именно. Я хочу исследовать этот Источник, ведьмак, и написать диссертацию, которая обессмертит мое имя! У меня появится доступ к секретам, которые долгие годы хранились в этой башне! К несчастью, башня заперта. Я заплачу 1000 оренов любому, кто поможет мне пробраться внутрь.
要100奥伦。
Конечно. Это тебе обойдется в 100 оренов.
明天回来再输个200奥伦吧。
Никто никогда больше не посмеет бросаться в меня едой. Возвращайся завтра, если хочешь потерять еще 200 оренов.
你是打算要冒犯我还是你没法控制你要说什么?50奥伦我就帮你作一柄。
Ты меня хочешь достать или просто любишь языком молоть? Сделаю, за 50 оренов.
你是不是忘了什么事情啊?你仍然欠我300奥伦。
Ты все еще должен мне 300 оренов.
你看起来不太面熟…不管怎样,300奥伦。
Постоянный клиент? Я тебя раньше тут не видела... Как бы там ни было, 300 оренов.
什么…?真是恶心。400奥伦。
Что это за пакость...? Вот ведь мерзкая тварь. 400 оренов.
这是什么玩意儿?这恐怖的东西。这价值400奥伦。
Это еще что за мерзость? Какие же жуткие создания обитают в этом мире. Держи 400 оренов награды.
有东西给你…我会给你个好价格,那差不多100奥伦好吗?
Для тебя, беленький, все что угодно, за хорошую цену. 100 оренов, к примеру.
400个奥伦,我就会把最好的成品交给亚伦。
400 оренов и передавай мои наилучшие пожелания Лойзе.
我知道一种药膏。当你把它涂抹在剑上,你就能给予敌人重大的创伤,甚至对恶灵都有效。想要这个配方,你得付我三十奥伦。
Я знаю одно зелье. Если покрыть им лезвие, будешь наносить ужасные раны даже призракам. Но зелье стоит 30 оренов.
我看到足够的证据了。这是你的800奥伦。
Ладно, не надо показывать доказательства. Вот 800 оренов.
擦鞋者。清除你靴子上的脏污,只要 2奥伦。
Чищу обувь. Кхе кхе, к вашим услугам, если нужно стереть эту гадость с сапог. Всего 2 орена.
看起来的确像是水鬼,甚至像…老天!是溺死水灵!你赚了两百奥伦!
Крупноват для утопца, даже похоже на... Святая Мелитэле! Плавун! Ведьмак, ты заработал 200 оренов.
水之王说感谢会引领前往深渊的王国。收下100奥伦来当做我谢意的证明?
Владыки учат нас, что благодарность - это прямой путь в царство глубин. Примешь эти 100 оренов в знак моей благодарности?
这是500奥伦,我等著我的风暴
Вот 500 оренов. Я жду свою грозу.
这是…?不像我曾经看过的任何食尸鬼。这边。两百奥伦。
Что это за хрень…?? Хммм… не похоже на гулей, которых я раньше видел. Вот, 200 оренов.
明天回来,多输个500奥伦吧。
Возвращайся завтра, если хочешь проиграть еще 500 оренов.
你要400奥伦,或是一本有关鬼怪和狂猎之王的书?或者要在危险旅途中获得我儿子的协助。他是个杰出的弓箭手。
Я могу предложить на выбор 400 оренов, или книгу о призраках и Короле Дикой Охоты. Или ты можешь получить помощь моего сына на время опасных походов по полям. Он отличный лучник.
好的,只要300奥伦。
Так и сделаю - за 300 оренов.
你可以买些新鲜的面包,20奥伦可以买5条了。
Нужно купить свежего хлеба. Вот 20 оренов, этого должно хватить на 5 караваев.
大致来说,是事实。如果你表现良心谴责,对葬礼致意并提供些东西给亲属…差不多500奥伦…他们是好人,他们会原谅你的。
И это тоже. Если ты публично раскаешься, оплатишь похороны и выплатишь кое-какую компенсацию родственникам... Скажем, 500 оренов... Они люди неплохие, они тебя простят.
没问题,7奥伦。
Конечно. Комната стоит 7 оренов. Очень дешево!
一本有关鬼怪和狂猎之王的、400奥伦,或是穿越原野途中有我儿子陪伴。
Книга, в которой содержатся сведения о призраках и Предводителе Дикой Охоты или 400 оренов. Или мой сын будет защищать тебя во время путешествий по полям.
听著,我真的有需要。那么150奥伦如何?
Слушай, мне правда очень деньги нужны. Может, 150 оренов пойдет?
我会付 [400 奥伦]
Я заплачу. [Заплатить 400 оренов.]
我会付 [200 奥伦]
Я заплачу. [Заплатить 200 оренов.]
我会付[100奥伦]
Я заплачу. [Заплатить 100 оренов.]
收集10000奥伦。
Скопить 10 000 оренов.
哈洛德‧高德 – 250奥伦
Харальд Горд – 250 оренов
文森‧莫纳 – 500奥伦
Винсент Мольнер – 500 оренов
阿德莉安娜女士 – 1000奥伦
дева Адрианна – 1000 оренов
我们将会带着巨魔螳螂对凯尔莫罕展开全面攻击。攻下堡垒应该不是大问题,听说只剩少数几个猎魔人还留在里面。因此动作要快:每呈上一个变种人的首级就能拿到五十奥伦币。
Основную атаку на Каэр Морхен мы поведем с помощью устрашения. Штурм крепости не должен составить труда, поскольку, как говорят, ведьмаков там сейчас осталась едва ли горстка. А потому - смелость города берет! Кроме того, за голову каждого выродка назначена награда 50 оренов.
我把所有奥伦都押在你身上,你却像是有人把你的卵蛋绑在树上般随即惨败。
Ну, я и поставил на тебя все, что было, а ты дрался так, будто тебе яйца перетянули.
他付得起的话再说。给我十奥伦我才听他的故事。
Если у дяди денег хватит. Меньше, чем за десять оренов я и ухом не поведу.
我只有4奥伦…
Эх, у меня только четыре.
有一个奥伦和没有一个奥伦一共有两个奥伦。
Иметь орен и не иметь орен - это в сумме дает два орена.
那就你们两个人 - 我们两个人。我们会每个人给五百奥伦,一个子儿都不能多。
Так и нас тоже двое. Дадим, сколько сказано, и ни гроша больше.
可由水鬼获得的原料:水鬼脑组织(贤者之石)、水之要素(水银)、紫水晶尘(天空)、细绳(工艺)、布料(工艺)、奥伦币。
Ингредиенты из утопца: мозг утопца (ребис), эссенция воды (гидраген), аметистовая пыль (аер), дратва (компонент), сукно (компонент), орены.
你享要权利,头衔,但你有依照我们的行业来收取金钱吗?让我猜猜-一只吸血妖鸟一百奥伦,一只巨水虫两百奥伦,至於君王么…半打人头两千奥伦?
Власть, титулы, или ты брал золотом? Давай угадаю. Стрыга - сто оренов, жрятва - двести, а монархи идут по тысяче за полдюжины?
十奥伦!这是对特殊客人的优惠价。
Десять оренов! Дешевле не бывает - по знакомству уступаю.
可由巨魔获得的原料:巨魔舌(以太)、巨魔皮(工艺)、布料(工艺)、皮革(工艺)、细绳(工艺)、奥伦币。
Ингредиенты из троллей: язык тролля (эфир), шкура тролля (компонент), сукно (компонент), кожа (компонент), дратва (компонент), орены.
我可以给你两百奥伦,那是我最後的底线。
Двести оренов, ни грошом больше.
他知道个屁啊。耳朵是尖的?没错,我们只要帮屍体换上绿色衣服,罗列多就会付我们一百奥伦。
Хрен он там догадается. Уши острые? Острые. Нарядим труп в зеленые тряпки. А Лоредо нам отвалит сотку. Он всегда столько за голову дает.
那就施舍一个奥伦给他谦卑的跟随者吧。
Тогда пожертвуй орен на нужды его скромных последователей.
现在,我带你去男孩会变成男人,打斗者会变冠军的地方。这地方充满血腥味,但慢慢地会变成奥伦的香味。
А теперь пойдем туда, где мальчики становятся мужчинами, а кабацкие задиры - чемпионами. Туда, где пахнет кровью, потом и золотом.
哈!你爷爷赢了二十奥伦。
Так, а двадцать оренов - к дядюшке.
我的国王叫做伟大的奥伦阁下。
Мой король - его величество Орен Первый Великолепный.
一百奥伦我就告诉你。
И тебе расскажу - за сто оренов.
4奥伦只能爽一下,不能玩全套的喔!
Тогда можешь посмотреть. Только недолго.
我仍是个学生,不是吗?能赚一个奥伦算一个。
Эй, я все еще бедная студентка! От возможности заработать я не отказываюсь.
没错,一颗头可以换到五十奥伦。
Разумеется. Плачу за каждую голову.
想赚点奥伦来花花。
Вот, хотел заработать пару оренов.
两百奥伦拿去,然後快滚!
Вот твои двести оренов, на, подавись!
麦克伦!赌一百奥伦我砍下的人头会比你的多。
Малькольм, ставлю сто оренов, что снесу им больше голов, чем ты!
我猜是危机吃掉了国王的八千奥伦?
А восемь тысяч королевских оренов инфляция съела?
给我点奥伦我就跟你说。
За несколько оренов я, может, что и скажу.
诺维格瑞的维瓦尔第银行可将泰莫利亚奥伦币和尼弗迦德弗朗币换成诺维格瑞克朗。
Темерские орены и нильфгаардские флорены можно обменять на новиградские кроны в Новиграде - в банке Вивальди.
你看仔细,这是一枚很有年头的古钱,背面画着燃烧的法尔嘉。因此人称祸患奥伦币。
Погляди. Вот это - монета из давних времен. На одной стороне в огне горит Фалька, потому ее называют ореном смутьянки.
奥伦币或诺维格瑞克朗。弗伦也可以。
Орены, новиградские кроны. Можно флорены.
弗伦、奥伦、克朗币,这里通通都有!利率也非常优惠!
Эй! Флорены, орены, кроны - у меня есть все! И по прекрасному курсу!
嗯,给我10奥伦就可以。
Можно. Десять оренов.
我可以给你五十奥伦。
Пятьдесят оренов.
这是两百奥伦,拿去吧。
Здесь двести оренов.
好吧,那一百奥伦就好。
Ладно, давай сотню.
你可以拿到一百奥伦。
Получишь сто.
奥伦?那就拿个… 二十块开始吧。
Ну давай. Сыграем.
这要花你一百奥伦。
Давай сотню.
两百奥伦。
На двести оренов.
满满一袋奥伦如何?
Кошель оренов тебя убедит?
你欠我两百奥伦。
Давай, сколько обещал.
那要两百奥伦。
Две сотни оренов.
施舍一个奥伦好吗?
Слышь, монетки не найдется?
一百奥伦。
Хм, сто оренов.
你把我的奥伦都赢光了。
Ты меня обобрал.
祸患奥伦币。
Орен смутьянки.
начинающиеся: