奥格瑞玛艺人
_
Оргриммарский аниматор
примеры:
到奥格瑞玛来找我吧,凡人,你的时代已经降临了。
Я жду тебя в Оргриммаре, <смертный/смертная>. Твое время пришло.
返回奥格瑞玛,我会表彰你为我们的人民所作出的贡献。
Возвращайся в Оргриммар, и я отблагодарю тебя за верность нашему народу.
也许在奥格瑞玛有人能告诉你这里究竟发生了什么。
Возможно, кто-то в Оргриммаре сможет рассказать вам, что здесь случилось.
我们安插在奥格瑞玛的探子给我带来了一份令人不安的消息。
Я получил тревожные вести от наших агентов в Оргриммаре.
我先走一步,抵达奥格瑞玛之后就来找我吧,我会和其他人在一起。
Я направлюсь туда. Найди меня, когда прибудешь, мы тебя подождем.
来自奥格瑞玛的信使有消息带给你。奥格瑞玛的猎人训练师塔曼吉想见你一面。
Только что пришло сообщение. Таманджи, одна из лучших охотниц Оргриммара, просит тебя о встрече.
我认为你就是合适的人选,<name>。去奥格瑞玛会见我们的大使。
Мой выбор пал на тебя, <имя>. Отправляйся в Оргриммар и встреться там с консулом.
黑铁矮人?古加尔?我们要让他们知道,攻击奥格瑞玛的下场会是什么。
Клан Черного Железа? ЧоГалл?! Сейчас они узнают, какая судьба ждет тех, кто покушается на Оргриммар.
跟塞纳里奥使者托尔·黑蹄谈一谈,进入月光林地。黑蹄就在奥格瑞玛智慧谷的牛头人区。
Обратись к кенарийскому посланнику Черному Копыту, чтобы тот отправил тебя на Лунную поляну. Черное Копыто находится в квартале тауренов на Аллее Мудрости в Оргриммаре.
你的付出巩固了奥格瑞玛和高岭部族之间的同盟。这些牛头人将为部落带来宝贵的助力。
Союз Оргриммара и Крутогорья теперь уже не мечта, а реальность – и все благодаря твоим стараниям. Эти таурены будут очень полезны Орде.
火刃的使者们奴役了洞里的动物,打算同他们的穴居人盟友对奥格瑞玛发动一次全面进攻。
Шпионы Пламенеющего Клинка поработили обитателей пещеры и собираются перейти в полномасштабное наступление на Оргриммар вместе со своими союзниками-троггами.
暮光之锤的间谍还潜伏在奥格瑞玛。我需要找个信得过的人帮忙搜集叛徒的决定性证据。
В Оргриммаре все еще действуют агенты Сумеречного Молота. Мне нужен тот, на кого я смогу положиться в поиске предателей.
你好,<class>。我和同伴们一同南下菲拉斯,是为我们在奥格瑞玛的主人们执行一项任务。
Здравствуй, <класс>. Мы с моими товарищами отправились в Фералас, чтобы выполнить задание, которое нам дали наши командующие из Оргриммара.
嘿,<name>,奥格瑞玛城里的主人派我到十字路口来观察这片土地并记录这里所发生的一切。
Эй, <имя>. Меня отправили в Перекресток присматривать за этими землями и сообщать начальству в Оргриммаре, что тут творится.
你可以与塞纳里奥使者托尔·黑蹄谈一谈,获得进入月光林地的许可。他在奥格瑞玛的智慧谷的牛头人区。
Поговори с кенарийским эмиссаром Черное Копыто, чтобы тебя пропустили на Лунную поляну. Ты найдешь его в квартале тауренов на Аллее Мудрости в Оргриммаре.
根据我自己的情报,一名龙喉兽人就定居在奥格瑞玛这里。他名叫西雷泽戈·火牙,一度指挥过众多战士。
По данным из моих источников, один орк этого клана живет здесь, в Оргриммаре. Его зовут Эрезегор Огнеклык, и когда-то он командовал армиями.
他一天到晚都在奥格瑞玛的“破裂的獠牙”,跟兽人们喝老酒。你是不是能去看看,想点办法让他振作起来呢?
И почти все время он сидит в "Сломанном клыке", напиваясь там с орками. Не заглянешь к нему узнать, что случилось?
пословный:
奥格瑞玛 | 艺人 | ||
1) человек высоких душевных качеств
2) артист, актёр
3) мастер, художник (своего дела)
|