奥黛丽·伯恩赫普
_
Одри Бернхеп
примеры:
在我看来,你跟其他那些高手一样,都属于外域。为什么不回暴风城找奥黛丽·伯恩赫普,看看作为新晋的驯宠师,下一步该做什么!
Я считаю, что тебе самое место среди всяких дельцов из Запределья. Возвращайся-ка в Штормград к Одри Бернхеп и спроси у нее, что делать дальше!
回暴风城找你的训练师奥黛丽·伯恩赫普吧。也许她能为你找到更多……有价值的……挑战。
Беги к своей наставнице, Одри Бернхеп, в Штормград. Может быть, она посчитает тебя более... <достойным/достойной>... для поединков.
干得好,真是好极了!要是你愿意的话,请回暴风城找奥黛丽·伯恩赫普小姐。
Здорово, действительно здорово! А теперь, пожалуйста, возвращайся к Одри Бернхеп в Штормград.
关于你卓绝战技的传闻已经铺天盖地。我建议你回去找训练师奥黛丽·伯恩赫普,寻求下一步指引。
Все только и говорят, что о твоих боевых навыках. Возвращайся к Одри Бернхеп за дальнейшими указаниями.
不错的气势,<name>,但你在宠物对战这块可得从头学起。去暴风城找奥黛丽·伯恩赫普吧,她会将基本功传授给你的。
У тебя есть воля к победе, <имя>, но сперва нужно обучиться основам битв питомцев. Обратись к Одри Бернхеп в Штормграде.
去暴风城向奥黛丽·伯恩赫普报到吧。她跟艾泽拉斯的许多顶尖训练师都有联络,她会帮助你继续前行的。
Поговори с Одри Бернхеп в Штормграде. Она знакома со многими из лучших дрессировщиков Азерота и поможет тебе в твоем дальнейшем обучении.
пословный:
奥黛丽 | · | 伯恩 | 赫 |
Одри (имя)
|
I hè прил. /наречие
1) огненно-красный, пламенеющий; багровый; ярко-румяный; залиться румянцем
2) внушительный; величественный; достойный, сверкающий добродетелями 3) процветающий, славный; богатый
4) разъярённый; в ярости; разъяриться
5) поражённый, потрясённый, повергнутый в благоговейный трепет; быть охваченным благоговейным страхом
6) герц
II гл.
1) hè проявлять, ясно показать, продемонстрировать
2) xià вм. 吓 (запугивать, устрашать; пугаться, бояться)
III hè сущ. /счётное слово
сокр. вм. 赫兹 (эл. герц)
IV hè собств.
Хэ (фамилия)
|
普 | |||
I прил./наречие
повсеместный, всеобщий; повсеместно распространённый; повсюду, везде
II собств.
1) (сокр. вм. 普鲁士) Пруссия; прусский 2) Пу (фамилия)
|