奶桶
nǎitǒng
бидон; молочная фляга
nǎi tǒng
leglen; leglinв русских словах:
примеры:
牛奶桶
молочная фляга
挤[出]一桶奶
надоить ведро молока
每天一桶奶,养成大骷髅。大宝宝绝对是史上最大的骷髅兵,但别看他样子吓人,其实他还是个离不开妈妈的宝宝。
Скелет, который так любит молоко, что вырос до невероятных размеров! Но пусть его вид не вводит вас в заблуждение, в душе он самый настоящий маменькин сыночек.
长老会议决议如下:若有人租下的母马生了小马,则小马归属于母马所有者。但如果母马产奶,种马所有者在此期间每天能分到半桶奶。
Совет старейшин решил так: если кто за деньги берет на время кобылу, и кобыла ожеребится, жеребенка отдать хозяину кобылы. Но тот, чей был жеребец, имеет право брать по полведра молока, пока кобыла его дает.