好丑
hǎo chǒu
1) стык очень уродливый
感觉自己好丑 чувствую себя такой уродливой
2) хороший и (или) плохой
不识好丑 не различать хорошего и плохого
3) в любом случае, всё-таки
你好丑去一趟吧 ты всё же сходи
hǎochǒu
(1) [方]
(2) [good and bad]∶好歹; 好与坏
不识好丑
评论好丑
(3) [at any rate; anyhow]∶不管怎样; 无论如何
你好丑去一趟吧, 要不怎么办呢
hǎochǒu
topo. goodness and badness; what's good and what's bad美丑;好坏。
примеры:
呜哇,好丑的字!
Боги, ну и почерк!
哇,字好丑!这种字就算查看了也看不懂嘛。
А! Какой ужасный почерк! У меня сейчас кровь из глаз пойдёт.
以谢尔格拉斯之名,你好丑啊。
Клянусь бородой Шеогората, ну и уродина.
以谢尔格拉之名,你好丑啊。
Клянусь бородой Шеогората, ну и уродина.
好丑陋的怪物。
Мерзкие твари.
你看起来迷路了。而且长得好丑。看起来还很...危险...啊我立刻意识到我刚才不应该说你长得丑。不要伤害我。我只是脱口而出,不是故意的!
Ты, похоже, заблудился. А еще ты урод. И вид у тебя, я бы сказала... опасный... так что я уже сто раз пожалела, что сказала про уродство. Только не бей меня, я не виновата!
你看起来迷路了。而且你长得好丑。看起来还很...危险...啊我立刻意识到我刚才不应该说你长得丑。不要伤害我。我只是脱口而出,不是故意的!
Ты, похоже, заблудился. И вид у тебя уродский. А еще я бы сказала... опасный... так что я уже сто раз пожалела, что сказала про уродство. Только не бей меня, я не виновата!