好东西多多益善
hǎodōngxi duō duō yì shàn
кашу маслом не испортишь; хорошее не помешает и в большом количестве
примеры:
你不是想就穿成这样去对付那些火焰巨兽吧?如果你不穿上我制造的黑曜石装备,那你瞬间就会被点着!就算你的装备是黑曜石的,这种好东西总归是多多益善。
Ты что, действительно <собрался/собралась> сражаться с чудовищами в этом наряде? Да ты там сгоришь как спичка без моих обсидиановых изделий! Хороших вещей много не бывает!
维祖尔的符文腕轮所具有的能量比我想象的还要强大。不过这也不是件坏事——能量这种东西当然是多多益善。不过,如果法术矩阵不稳定的话,这股能量就可能会闯出大祸来。
Рунические обмотки Визуула сильнее, чем предполагалось. Это не так плохо – чем больше энергии, тем лучше. Но в то же время это повышает вероятность катастрофы в случае нестабильности матрицы заклятий.
我见过很多好东西
я видел много хорошего
她上街买了好多东西。
She went shopping and bought quite a few things.
这里有太多好东西可以玩了!
Здесь столько всякой интересной всячины!
要是有可能的话, 吃点东西多好啊
покушать бы, если бы можно
人类带好多东西。壮壮只需要铁锤。
Человек так много носить. Силачу нужен только молот.
也多亏你,我尝到了好多好多好吃的东西。
Спасибо тебе! Без тебя мы бы никогда не попробовали столько разных вкусностей.
人类在这里留了好多东西。可能有用。
Человеки бросать здесь много вещей. Может, даже полезные.
谁说你可以拥有太多好东西或能量?
Хорошего слишком много не бывает. И энергии тоже.
痛肠被派来侦察。看好多东西。大冒险!
Потрохаря прислали следить. Смотреть на разные вещи. Большое приключение!
太好了!我有好多东西想建造。看看我的心愿单吧!
Ура! У меня столько идей, я столько хочу построить. Смотри, вот мой список!
弹药、毛毯、火、水、食物……该死,得找好多东西。
Патроны, одеяла, огонь, пища... черт, сколько же всего нужно найти.
注意一下。汤姆手上有更多好东西,去找他看看。
Привет. У Тома новые побрякушки появились. Загляни к нему.
我敢说这仓库的某个地方一定有很多好东西。
Готов поспорить, что где-то на этом складе можно найти настоящие сокровища.
尽管那儿应该有许多好东西。豆子、梅干、熏肉。
Там должно быть много хорошего. Фасоль, чернослив, вяленое мясо.
或许你得稍微翻一下,但我这边有很多好东西。
Может, конечно, придется немного порыться, но вообще-то у меня там есть очень качественные вещи.
看看这么多书,可是学生都在哪里?明明有好多东西可以学。
Смотрите, сколько книг! Но где все студенты? Столько знаний даром пропадает.
唉,这么多好东西都要浪费了。可惜,真是他娘的可惜啊。
Э-эх, сколько добра пропало. Досадно.
哇,好多东西,如果你看到有用的记得跟我说一声。
Сколько разных деталей. Если найдете что полезное скажите.
易柏惊异地望着纳雅的景色。 有好多东西要吃。 有好多东西要偷。
Эгбол в изумлении смотрел на пейзаж Найи. Столько всего можно съесть! Столько украсть!
不吸毒是什么情况?你已经吸够了?还有那么多好东西你没试过呢……
А почему не принимаешь? Уже приняла достаточно? А ведь так много вкусного еще впереди...
пословный:
好东西 | 多多益善 | ||
1) хорошее (вещь, еда, качества); полезное (что-либо)
2) ценность; драгоценность; сокровище
3) порядочный, хороший, достойный, нормальный человек
4) подлец; мерзавец; сволочь
|