好牌
hǎopái
хорошие карты (в картежной игре)
一手好牌打得稀烂 проиграться с хорошей картой на руках
人生就像一副牌,有的人拿到一手好牌,而另一些人拿到一手烂牌 Жизнь подобна карточной колоде, при сдаче одним достаются хорошие карты, а другим плохие
примеры:
我整个晚上没拿到一手好牌
у меня ни разу за весь вечер хорошей карты не было
[直义] 没有什么牌好出, 就出红方块吧.
[释义] 1)由于没有好牌, 只得满足于现状.
[用法] 打牌时说.
[例句] Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения: - А! Была не была, не с чего, так с бубён! 有时, 在把牌重重地摔在桌上时, 还会自然而然地喊出一些话来: 哎!管它呢, 就这吧!
[释义] 2)在无可选择,无事可做时, 人们常常满足于现状(做一点点小事).
[释义] 1)由于没有好牌, 只得满足于现状.
[用法] 打牌时说.
[例句] Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения: - А! Была не была, не с чего, так с бубён! 有时, 在把牌重重地摔在桌上时, 还会自然而然地喊出一些话来: 哎!管它呢, 就这吧!
[释义] 2)在无可选择,无事可做时, 人们常常满足于现状(做一点点小事).
не с чего ходить так с бубён
好的,来玩吧。要记得——我只对好牌有兴趣,不稀罕垃圾牌。
Хочу поиграть. Только помни: меня хорошие карты интересуют, а не всякий мусор.
或者去威伦找那个老顽固试试也行,他住在通往尼弗迦德营区的路上。听说他手上的好牌多得很。
Или попытай счастья с этим старым хрычом из Велена. Говорят, живет там один дядька у дороги в нильфгаардский лагерь. И у него, вроде как, хорошие карты.
嗯…我知道有个精灵你可以去试试,他牌组里有张绝妙好牌。你可以去城墙外面找他,就在脱队松鼠党成员组成的小聚落那里。
Хм... Можешь попробовать сыграть с одним эльфом. У него есть замечательная карта. Он живет за городскими стенами, где поселились недобитки скоятаэлей.
不知道。嘿,你知道还有哪些牌技好的玩家吗?另外,谁手上有好牌?
Нет. Кстати, ты не знаешь еще каких-нибудь умелых игроков? Самое главное - с хорошими картами?
听莫斯萨克提起过一个叫格雷密斯特的德鲁伊,显然他有些稀有的牌。另外威伦有个隐士手上也有些好牌。如果想扩充你的收藏,去找他们就没错了。
Мышовур говорил, что редкие карты есть у друида Гремиста и еще у какого-то пустынника из Велена. Если захочешь пополнить коллекцию, тебе стоит их навестить.
没有好牌,没有黄金国王…这样咱们是进不了牌局的,咱们不太清楚规则,对吗?
Нет сильных карт, нет золотого короля - ничего не выйдет. Он что, не знает правил?
帮我个忙吧。既然你狗屎运这么好,不如去坑一把诺维格瑞的西吉·卢文和牛堡的史戴潘,把他们的好牌抢过来。上次我去大陆的时候觉得他们俩真是讨厌透顶。祝你好运。
И сделай для меня кое-что. Раз уж ты так хорошо играешь, то обыграй, пожалуйста, Сиги Ройвена из Новиграда и Штепана из Оксенфурта. Оба мне порядком досадили, когда я гостил на Большой земле.
这个问题真有趣,先生。我年轻的时候很在行,但那已经是很久以前的事了…恐怕我现在的兴趣只剩下收集牌组,设法凑齐几套好牌。
Ох, забавно, что вы спрашиваете. В молодости я был весьма неплохим игроком. Но это было давно... Теперь меня интересует лишь собирание. Мне удалось собрать весьма обширную коллекцию...
除非他还藏了张厉害的好牌…
Кажется, у него очень сильные козыри...
你知道其他什么人手里有好牌的吗?你懂的,独一无二的、千里难寻那种牌?
Знаешь, у кого еще есть хорошие редкие карты?
你钻研卡牌好一阵子了…一定知道哪些玩家特别厉害、谁手上有好牌吧。
Долго, надо думать. А значит, ты знаешь хороших игроков с хорошими картами, ведь так?
我拿得一手好牌。
I had a good hand.
好牌!3个亮晶晶的金币!
Отличные карты! 3 золотых сверху!
将牌收起来,然后哗哗哗洗好牌。对他眨下眼睛,并告诉他你如果能猜到他选择的卡牌,那他就得让你走。
Собрать карты и ловко перетасовать их с лихим щелчком. Подмигнуть ему и предложить: он выбирает карту, и если вы ее угадаете, то он отпускает вас.
不要紧。因为我仍然控制着所有牌,但是:他们的手中都是好牌!我从没有玩过牌,但我想学。
Ладно, не важно. Карты-то все равно у меня. И догадайся, какие? Сплошные фулхаусы! Никогда не играл в карты. Надо научиться.