好羞
_
美味,佳肴。
美味,佳肴。
примеры:
“我向你保证,没有什么好羞愧的,哈里。你是我的朋友,而且好消息是……”他拍了拍面前的文件夹。
«Уверяю, Гарри, вам нечего стыдиться. Вы среди друзей, и у меня для вас хорошие новости...» Он похлопывает по лежащей перед ним папке.
当一个男人全身心专注于某件事情,而且付出了110%的努力,有时候就可能会尿裤子。它就这么发生了。没什么好羞愧的。
Когда человек ставит перед собой и своим телом четкую цель и выкладывается на сто десять процентов, он иногда может и обоссаться. Такое случается. В этом нет ничего постыдного.
羞愧?你从来没有真正在上流人士面前待过,不是吗?站在这些……码头工人,警察还有旅社职员的面前,你没有什么好羞愧的。不过出现这双浅绿色的眼睛面前,你就是在∗贬低∗自己……
Стыд? Но ты ведь и с благородными раньше не имел чести общаться, да? Когда перед тобой всякие докеры, копы да работники отеля — какой тут может быть стыд? Но почувствовать свое ∗унижение∗ под взглядом этих глаз цвета зеленоватой воды...
做一份普通的工作没有什么好羞愧的,警探。有时候,在整整干了一天∗这种活∗之后,我甚至有点妒忌他们……我们继续吧,好吗?
В том, чтобы работать на обычной работе, нет ничего плохого, детектив. Иногда после долгого дня на службе я даже завидую такой жизни. Что ж... идем дальше?
感觉更接近女性一些。没有什么好羞愧的,兄弟!
Чтобы стать ближе к прекрасному полу. В этом нет ничего дурного!
不知道你丈夫在哪也没关系。没什么好羞愧的。
Не знать, где находится муж, совершенно нормально. В этом нет ничего постыдного.
那么…这就是我真正的面貌。现在还不迟,你还可以改变心意。没什么好羞耻的。
Ну вот... Вот мой истинный облик. Ты еще можешь отступить. В этом не будет ничего постыдного.
如果你的领导值得信赖,服从命令就没有什么好羞愧的。
Нет ничего позорного в том, чтобы исполнять приказы - если твои господа достойны доверия.