好花
hàohuā
охотно тратить (деньги); любить транжирить; расточительный
hǎo huā
1) 美丽的花。
如:「好花不常开」。
2) 色彩繁多。
如:「这件衣服看起来好花!」
3) 视线模糊不清。
如:「打了一上午的电脑,眼睛好花!」
4) 比喻用情不专。
如:「她的男朋友好花,叫她要注意!」
примеры:
这种花好养。
Этот сорт цветов легко выращивать.
宣土种花好或
цветы сажать хорошо в рыхлую землю
好花不常开,好景不常在
не всё коту масленица, бывает и великий пост
你不要花言巧语,好好地讲吧。
Ты мне зубы не заговаривай, говори по сути.
考察可能要花好几个月时间。
The investigation may take many months.
[直义] 先说好的, 后说坏的; 开头说得天花乱坠, 结果说得一文不值; (指谈话,歌唱等)开始得很好, 很快乐, 结束得很糟, 很悲伤; 开始时夸奖, 结束时指责; 开始时愉快, 结束时忧愁.
[释义] 指(谈话,行为等)好的开始和坏的结局不相适应.
[例句]鬼知道我们为什么吵起来了!开始谈得好好的, 末了弄得很扫兴!
[例句] Чёрт знает, из-за чего мы спор подняли! Начали о здравии, а кончили за упокой!
[释义] 指(谈话,行为等)好的开始和坏的结局不相适应.
[例句]鬼知道我们为什么吵起来了!开始谈得好好的, 末了弄得很扫兴!
[例句] Чёрт знает, из-за чего мы спор подняли! Начали о здравии, а кончили за упокой!
начал за здравие а кончил за упокой