好追
_
поддаваться ухаживаниям
不好追 неприступный
в русских словах:
юбочник
〔阳〕〈俗, 不赞〉好追逐女性的人, 好色者.
примеры:
我们相信,他已经准备好追寻胜利了。
Мы считаем, что он готов сражаться за победу.
他喜好追逐狩猎,还会将兽化症作为“礼物”赐给凡人。
Он любит погоню, и он же принес смертным дар ликантропии.
完全不会!rcm已经准备好追查城里的每一个傻瓜。我们很关心你!
Неправда! У ргм хватит сил отловить каждого дуролома в городе. Мы заботимся о вас!
鲍克兰的少女们很好追求,但她们现在没人沾染爱情的疾病!
С боклерскою девицей легко так сговориться. Не бойся заразиться от этой от девицы!
它跑回自己巢穴疗伤了,最好追着它过去。
Он убежал в логово, зализывать раны. Надо его выследить.
唉…我们最好追上他。
Лучше его догони.