妙想
miàoxiǎng
1) тончайший замысел; хитроумный план
2) хитро задумать, ухищряться
miào xiǎng
玄妙的思想。
元.蒲道源.赠传神奇肖岩诗:「画师笔底要真似,妙想乃与天机通。」
奇妙的想像。
примеры:
是个充满奇思妙想的人。
Она - большой оригинал.
结附于生物当智者妙想进战场时,你每操控一个结附在生物上的灵气,便抓一张牌。你每操控一个结附在生物上的灵气,所结附的生物便得+1/+1。
Зачаровать существо Когда Задумчивость Мудреца выходит на поле битвы, возьмите одну карту за каждую Ауру под вашим контролем, прикрепленную к существу. Зачарованное существо получает +1/+1 за каждую Ауру под вашим контролем, прикрепленную к существу.
马克·西斯姆埋葬于此。他满脑子都是从未实现的奇思妙想。
Здесь лежит Марк Сизм. Он был полон великих идей, но не работал ни дня.
青春的奇思妙想让我来到这里!我本以为我能控制那些恶魔的!因为在那些日子里这是我唯一和正确的目的,马克索斯那备受关注的目标!
Сюда я попал из-за ошибок юности! Ведь демонов решил я призывать по глупости! В те дни меня снедало лишь одно желание - драматично завладеть Максоса вниманием!
世界各地的思想家和发明家齐聚在这豪华奢侈的世界博览会,在此分享各自的奇思妙想。
Мыслители и изобретатели со всего мира съезжаются в одно место, чтобы поделиться своими идеями на Всемирной выставке.