妙极
_
supreme; wonderful; excellent
miào jí
supreme; wonderful; excellentв русских словах:
кайф
5) [不变, 无人称句中用作谓语]<口语>好极了, 棒极了, 妙极了
примеры:
我看了一部绝妙的影片,真是妙极啦!
А какой восхитительный фильм я видел! Закачаешься!
画妙极啦!
картина блеск!
这可真是妙极了
это просто замечательно
[释义] 真是令人迷惑地好, 真是想像不到地难得; 美妙得叫人心醉(表示极度赞美,惊叹).
[参考译文] 太妙了; 妙极了; 妙不可言.
[例句] Это блюдо - уму помрачение. 这个菜真是妙不可言.
[例句] Стерляди были уму помрачение. 鲟鱼肉真是妙极了.
[例句] - Сидим таким манером у ней в гостиной, - кругом, знаете, роскош, ума помрачение
[参考译文] 太妙了; 妙极了; 妙不可言.
[例句] Это блюдо - уму помрачение. 这个菜真是妙不可言.
[例句] Стерляди были уму помрачение. 鲟鱼肉真是妙极了.
[例句] - Сидим таким манером у ней в гостиной, - кругом, знаете, роскош, ума помрачение
умопомрачение
对了,我有个主意!一个妙极了的主意!去和我朋友斯普琳科谈谈吧——她是个出色的厨师。告诉她我们想做什么,还有我们想要知道加点什么才能把让人这东西咽下去。
Эээ... У меня есть идея! Гениально! Отнеси эту росу моей подруге Поливалке – она отличный повар. Скажи, что мы тут задумали, пусть придумает, как улучшить вкус.
妙极了,我们现在可以重新开始工作了。我们是不是最好忘掉这件事并继续前行,嗯?
Великолепно. Теперь можно вернуться к делу. Давай просто забудем, что это случилось, и будем жить дальше.
妙极了!保存得也相当完好。
Великолепно! Какая сохранность.
妙极了,我们现在可以重新来谈谈工作了。我们是不是最好忘掉这件事并继续走下去,嗯?
Великолепно. Теперь можно вернуться к делу. Давай просто забудем, что это случилось, и будем жить дальше.
“妙啊,华生,真是妙极了,”他说,
— Удар, Уотсон! Меткий удар! — сказал он.
这次聚会真是美妙极了--我们玩得非常开心。
The party was really neat -- we had good fun.
妙极了!你比看起来有用得多,不是吗?放在这儿,仔细听好了:去找一个巨像的脑袋,它的脑袋大得像座小房子,立在雪堆中。它的右眼应该还长着一棵树。在它的下巴处挖一个洞口,你就会找到通往监狱的路。
За-а-амечательно! А ты полезнее, чем я думал. Давай сюда и слушай: тебе нужно найти торчащую из снега голову голема. Здоровую, размером с дом. У нее еще из правого глаза дерево растет. Раскопай люк у нее во рту - и ты без труда проникнешь в тюрьму.
下次你一定要把我介绍给你的帅朋友。他身上随风飘来的香味简直妙极了。
В следующий раз познакомь меня со своим красивым другом. Его мускусный запах так приятно витает в воздухе...
所以说,这个秘源术士有一把秘源术士之剑。妙极了,难怪基尔加仑这么快就被干趴了。
То есть у колдуна был колдовской меч. Поразительно. Понятно, почему Килгаллион погиб так быстро.
...妙极了!
...Великолепно!
那些谎言真是妙极了,那些自欺欺人的谎言。
Удивительная штука... вся та ложь, которую мы рассказываем сами себе. И остальным.
嗯,它闻起来真是妙极了。而且...有些与众不同。也许是屋里的特殊混合物的味道?
Ммм, пахнет божественно. И... как-то по-другому. Может быть, фирменная смесь трав?
妙极了!
Кайфово!
妙极了,又少了件需要烦监管人的问题。
Великолепно. Хоть на эту тему не придется доставать смотрителя.
妙极!
Здорово!