娇羞
jiāoxiū
застенчивый, стыдливый
jiāoxiū
形容少女害羞的样子。jiāoxiū
[shy] 妩媚含羞
娇羞不胜
jiāo xiū
害羞可爱的样子。
唐.韩偓.想得诗:「想得那人垂手立,娇羞不肯上秋千。」
jiāo xiū
bashful
shy
shyness
modesty
jiāoxiū
modest; reserved; coy (of women)妩媚含羞。
частотность: #30070
примеры:
我已经过了矜持娇羞的年纪…除非你好好求我。
Я слишком стара, чтобы изображать стыдливого подростка... Разве что ты меня попросишь. Хорошенько.
如同玫瑰娇羞于自己的鲜红颜色,罗莎常常面带哀伤。她没理会别人教导的礼仪,只顾挥舞矮人展现灵活。
Как розу красит жгучий солнца вызов, так нашу Розу жгут капризы. Манерам ей учиться не пристало, она лишь Карликом махала.
这本书名声不太好!奇怪的是:艾丝梅兰达夫人告诉我她非常迷恋像什么“帅气骑士”与“娇羞公主”的爱情故事。也许你可以亲自找她要求解释。
У этой книги темная репутация! Странно: госпожа Эсмеральда говорила, что ей нравятся романы - ну, "Рыцарь в просвечивающих доспехах" или "Принцесса Фиалка с розовой попкой". Возможно, стоит спросить у нее, что это значит.
从那娇羞的拒绝中,我不只看到了你对舔你这件事的看法。
Этот смущенный отказ сказал мне больше, чем мог бы поведать вкус твоей кожи.