娜塔莉
nàtǎlì
Натали (имя)
娜塔莉·波曼 Натали Портман
Nà tǎ lì
Natalie (name)в русских словах:
Наталья
娜塔莉娅 nàtălìyà, 娜塔丽娅 nàtălìyà, 娜达丽娅 nàdálìyà
Наталья Поклонская
娜塔莉亚·波克隆斯卡娅
примеры:
毫无疑问,这就是娜塔莉的字迹。虽然字迹非常匆忙潦草,但传达的信息却十分清楚:日记中的这道咒语将帮助我们找到娜塔莉的灵魂,但我们必须在墓穴的暗影祭坛中念出咒语,它才会生效。
Определенно, это почерк Натали. Написано явно в спешке, но вполне разборчиво. Это заклинание приведет нас к духу Натали, но произнести его нужно у Алтаря Теней в катакомбах.
奥德莎和我必须看管娜塔莉的尸体,但既然你有如此强大的力量,你应该能轻而易举地施放这道咒语。
Мы с Одисой должны охранять тело Натали, но, думаю, у тебя достаточно сил, чтобы сделать все необходимое в одиночку.
娜塔莉·塞林清楚自己的命运,既然死亡不可避免,她就采取了措施保护自己。
Натали Селин знала, что ей грозит опасность, и постаралась защитить себя от неминуемой гибели.
在袭击者来临的那天晚上,娜塔莉将她自己的灵魂送入了虚空之中,只有她自己才知道灵魂的位置。
В ночь, когда произошло нападение, Натали отправила свой дух в Бездну, а куда именно – известно лишь ей одной.
娜塔莉·布罗姆海德
Натали Бромхед
娜塔莉·布罗姆海德的灵魂
Дух Натали Бромхед
我把那女孩葬在石园了。后来在她身上发现了一条有雕刻的项链。娜塔莉·布罗姆海德——这是她的名字...希望她现在安息了。
Я похоронил бедняжку на Погосте. Нашел на ней ожерелье. Натали Бромхед – вот как ее, оказывается, звали... Мир ее праху.
“娜塔莉·布罗姆海德在此安息。愿她死后找到生前未得到的安宁。”
"Здесь покоится Натали Бромхед. Да обрящет она в смерти покой, в коем отказано ей было при жизни".
顺便说一下,她叫娜塔莉。我已经告诉她你对她所做的一切。只要她能避开那些净源导师,她很快就能回家。
Кстати, ее зовут Натали. Я рассказал ей о том, что ты сделал. Скоро она сможет вернуться домой – как только будет способна держаться подальше от магистров.
那笨蛋安娜莉塔…被命运之神耍了吧…
Долбаная сучка Анарьетта...
你在噬渊协助那个掮灵时,也看到贝恩·血蹄了。也许这个叫威·娜莉的知道如何闯进典狱长的塔楼,找到牛头人的大酋长。
Ты <видел/видела> Бейна Кровавое Копыто, когда <помогал/помогала> брокеру в Утробе. Возможно, эта Венари знает, как проникнуть в башню Тюремщика и найти вождя тауренов.
пословный:
娜塔 | 莉 | ||