孕育
yùnyù
1) зачать и выносить; выносить и взрастить; породить, дать жизнь, родить и выкормить
2) зародиться, возникнуть
3) таить в себе; быть чреватым
yùnyù
1) быть беременной
2) перен. таить в себе; быть чреватым
внесение затравки
yùnyù
怀胎生育。比喻既存的事物中酝酿着新事物:海洋是孕育原始生命的温床。yùnyù
(1) [be pregnant with; breed; gestate]∶妊娠时胚胎在子宫中发育
使哺乳动物得以在体内孕育其后代
(2) [implicit]∶虽未显露、 表达或发展, 但却包含在某物本质中的
孕育在战争破坏中的...一个新纪元诞生了
yùn yù
to be pregnant
to produce offspring
to nurture (a development, school of thought, artwork etc)
fig. replete with (culture etc)
yùn yù
(怀胎生育) be pregnant with; breed:
孕育着新思想 be pregnant with new ideas
孕育着矛盾 breed contradictions
孕育着危险 be fraught with danger
{冶} inoculation
yùnyù
1) be pregnant with; breed
2) foster; nurture
частотность: #10507
в русских словах:
вынашивать
1) 怀孕, 孕育(胎儿)
инокуляция
孕育
чреватый
(могущий вызвать что-либо) 能引起...的 néng yǐngqǐ...-de, 孕育着...的 yùnyùzhe...-de; (насыщенный чем-либо) 富有...的 fùyǒu...de
примеры:
孕育着新思想
be pregnant with new ideas
孕育着矛盾
breed contradictions
孕育着危险
be fraught with danger
未经孕育的
uninoculated
酝酿; 孕育出
вынашивать что
孕育着无限生机
таить в себе неиссякаемую жизненную силу
但是我有一件事情需要请你帮助,以便让我兄弟的心灵得到抚慰。拿着这个……这是我的遗体孕育出来的第一颗种子。告诉他,我的灵魂还在这里,我还在继续活着。我相信他可以理解我。
У меня есть к тебе просьба – я хочу успокоить своего брата. Возьми это... первое семя жизни, родившейся из моих останков. Скажи ему, что я не погиб, а мой дух ныне пребывает здесь. Уверен, он меня поймет.
这个阿坎多尔属于上古物种。它们不是孕育而生,而是被创造出来。在它们体内,奥术能量与德鲁伊的原始魔法融合在一起,创造出了更加强大的东西。
Аркандоры – древний вид. Они не сами появились на свет – их создали. В них тайная магия сливалась с примитивной магией друидов и превращалась в нечто большее.
许多注定来到炽蓝仙野的灵魂都被困在那个阴暗的国度里了。他们需要我们的帮助……我们也需要他们的帮助!没有他们,我们就无法孕育森林之心的魔法。
Столько душ, которым суждено было попасть в Арденвельд, заперты в царстве тьмы. Им нужна наша помощь... и наоборот. Без них мы не сможем поддерживать магию в Сердце леса.
<兄弟/姐妹>,伤逝剧场是一个孕育传奇的地方。
В Театре Боли, <брат мой/сестра моя>, легенды рождаются и достигают величия.
它们将尸体作为孕育这种可怕生物的饲料,真是恶心!
Мертвые тела станут едой для нового поколения жутких тварей. Просто отвратительно!
菲拉斯峭壁巨人的存在就是大地本身,<name>。当大地繁荣时,他们是善心的保护者、平和的守护者。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
Скальные великаны Фераласа – это продолжение самой земли, <имя>. Когда природе ничего не угрожает, они ведут себя как добрые защитники и мирные стражи.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
小戈仑石人是由这个巨大生物孕育的更小的戈仑石人。当戈仑石人被摧毁时,小戈仑石人被赋予生命并继续战斗!
Големчики — это маленькие големы, живущие внутри огромного существа. Когда голема уничтожают, големчики пробуждаются к жизни и продолжают сражаться!
让人更亲和火元素的油膏。以孕育火元素的物质制成,涂抹后能更有效地汇聚火元素。也会让人变得热情。
Эфирное масло, которое сближает с Пиро стихией. Это масло позволяет эффективнее притягивать Пиро элементы. Оно также делает вас более пылким.
真正应当消灭的敌人,孕育罪恶的「黑暗」本身,需要用刀剑以外的方法去斩断…
Победа над демонами, населяющими зловещую тьму, потребует чего-то большего, чем взмахи мечом.
这里气候宜人,水质上佳,孕育了全提瓦特出了名好吃的苹果。
Мягкий климат и чистая вода позволяют выращивать в Мондштадте лучшие яблоки.
正在孕育的风暴。
Вестники бури.
幻想才能孕育希望,希望带给一切以契机。
Из мечты рождается надежда, а надежда приносит возможность.
哲学中认为大理石蕴藏着成为美丽雕塑的潜能。这些原胚也孕育了无限可能。真让人期待。
Философы говорят, что любой кусок мрамора потенциально является прекрасной статуей. У этих заготовок тоже безграничный потенциал.
以孕育火元素的物质制成,涂抹后能更有效地汇聚火元素。也会让人变得热情。
Это масло позволяет эффективнее притягивать Пиро элементы. Оно также делает вас более пылким.
看看这些腐化的龙蛋,它们即将孕育出新的龙族!
Узри оскверненную кладку новых драконов!
冲突孕育机会。
Конфликт порождает возможности.
阴影之处却在孕育新生。
В его тенях рождается новая жизнь.
札苟斯有着肥沃泥地,令此间万物~动物、植物甚至水晶~都孕育出粗犷美感。
В плодородной грязи Загота всё — животные, растения и кристаллы — растёт, набираясь грубой красоты.
迅孳种的尸体孕育着孽裔。
Труп пузырчатого кокона — колыбель для отпрыска.
克洛萨的扭曲树丛孕育出奇特花果。
Искалеченные крозанские рощи приносят странные плоды.
你应该知道夜母是我们的不洁之母,一个伟大女性的永恒灵魂,正是她孕育了西帝斯的孩子们。
Ты, конечно, знаешь, что Мать Ночи - это наша Темная Госпожа. Бессмертный дух великой женщины, которая родила детей Ситису.
是这片土地孕育了我,造就了我。我能为它的再次兴盛作出贡献,我感到非常骄傲。
Это моя родина, моя страна. И я помогу ей возродиться.
你应该知道夜母是我们不洁之母,一个伟大女性的永恒灵魂,正是她孕育了西帝斯的孩子们。
Ты, конечно, знаешь, что Мать Ночи - это наша Темная Госпожа. Бессмертный дух великой женщины, которая родила детей Ситису.
是这片土地孕育了我,造就了我。而我能为它的再次兴盛作出贡献,我感到非常骄傲。
Это моя родина, моя страна. И я помогу ей возродиться.
在时空枢纽的原始荒野深处,天地灵气孕育出无数由藤蔓和岩石组成的生灵。被灌注生命火花后,废墟行者们漫游在失落已久的文明遗迹中,守护着它们从不知晓的秘密。
В первозданных мирах Нексуса сама земля порождает существ из лозы и камня. Ожившие скитальцы бродят по развалинам древних, давно забытых цивилизаций и оберегают от чужаков их неведомые тайны.
面前的怪物又重新聚焦了:一团爆炸的色块,蔓延着黑色的脂肪纹路。他的肚中仿佛孕育了某样东西——黑色的液体顺延着他的大腿,流到了靴子上。
Твой взгляд снова фокусируется на чудовище: взрыв цвета, испещренный темной сеткой вен. В его животе словно зреет какой-то плод, черная жидкость струится по бедрам и ботинкам.
小小的茅屋中孕育着痛苦与恐惧的尖叫声。母亲低垂着头,啃咬着孩童的关节。咀嚼声,尖叫声,挣扎声。终于,随着一声小小的咔嚓声,接下来便是暴风骤雨般的哭泣声。
Маленькая лачужка, переполненная криками боли и ужаса. Склонив голову, мать вгрызается в фалангу младенца. Чавканье, крики боли. Наконец раздается тихий хруст, за ним — плач.
就拿你们狩魔猎人来比喻好了。诸神知道我们受魔兽肆虐所苦 - 天体交会前或天体交会後,被魔法孕育并从腐烂的沼泽或我们大地的深渊中跳出来危害。
Возьмем к примеру вас, ведьмаков. Боги свидетели, что чудовища - это настоящая напасть, чума рода людского. Твари, рожденные до Сопряжения и после Сопряжения, созданные магами и вынырнувшие из смердящих топей...
以曼陀罗、精液和硫磺在马腹中孕育而成的。
...из мандрагоры, серы и мужского семени и зачатый в кобыльем чреве.
漫长孤单的寒冬,唯一能孕育出的就是稀奇古怪的点子。
Во время одиночной зимовки в голову приходят очень странные мысли.
等到春天到来,万物复苏,又是崭新的开始。我们的血汗让橡树孕育出橡实,时而歉收、时而丰收。
И тогда мы ждем весны, когда все, что мертво, возродится, а из нашей крови, из нашего пота дуб родит нам желуди - иногда несколько, иногда целую горсть.
大自然母亲孕育出的用途丰富的致命果物。生吃,油炸,烹煮成丁,或者拿来丢人一身番茄泥都是可以的。
Этот ядовитый фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.
我们被同样的景象困扰,我的朋友。所有景象的终结。但是只有黑暗中才能孕育出光芒。让我们坚持那份希望吧。
Нас преследует одно и то же видение, мой друг: конец всех видений. Но лишь во тьме рождается свет. Ухватимся же за эту надежду.
大自然母亲孕育出的用途丰富的美味果物。生吃,油炸,烹煮成丁,或者拿来丢人一身番茄泥都是可以的。
Этот фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.
你...是你...我找到你了...洛思...恶魔的孕育者...害虫...
Ты... это ты... я нашел тебя... Лоусе... утроба для демона... паразит...
事实上,你不是个见证者简直就可惜了,因为你会看到一个新世界的孕育!
Мне даже жаль, что вы не видели этого своими глазами. Вы узрели бы зарождение нового мира!
没有一个帝国是永恒的,即使是那些孕育了诸神的帝国。令人担忧的不是他们谎话连篇,而是他们脆弱不堪。
Империи не живут вечно, даже те из них, что породили богов. Меня тревожит не столько их лживость, сколько уязвимость.
当然!难道你没听过那个预言吗?“一位男子和一位女子将降临于世,他们会有红色的皮肤,他们的结合所孕育的结晶将成为至高红龙。”
Конечно! Разве ты не знаешь пророчества? "Однажды родятся мужчина и женщина, и кожа их будет красной, и плодом их союза станут великие Красные драконы".
我只希望,这场遭遇被铭刻在你的脑海中,因为你所看到的是一个新世界的孕育。
Я могу лишь уповать на то, что это событие оставило след в вашей памяти, ибо вам было явлено зарождение нового мира.
大自然母亲孕育出的用途丰富却极其致命的果物。生吃、烹煮或是挤扁拿来丢人一身都是可以的。
Этот ядовитый фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.
阿玛蒂亚是伟大的母亲。她的子宫孕育了魔法,她那神圣的身体生出了不朽的法师。
Амадия – Великая мать. Она богиня, в чьем чреве зародилась магия. Та, из чьей священной плоти произошли бессмертные чародеи.
你会在东南方找到最黑暗的玫瑰,那儿腐烂和废墟中孕育着生命。
Ты отыщешь чернейшую из роз на юго-востоке, где жизнь произрастает из гнили и опустошения.
灰烬和枯骨遍布整个岛屿,但是死亡笼罩之地,也孕育着新生。
Остров усыпан прахом и костями, но там, куда приходит смерть, возникает жизнь.
难道你没听过那个预言吗?“一位男子和一位女子将降临于世,他们会有红色的皮肤,他们的结合所孕育的结晶将成为至高红龙。”
Разве ты не знаешь пророчества? "Однажды родятся мужчина и женщина, и кожа их будет красной, и плодом их союза станут великие Красные драконы".
你不知道?你没听过那个预言吗?“一位男子和一位女子将降临于世,他们会有红色的皮肤,他们的结合所孕育的结晶将成为至高红龙。”
Ты не знаешь? Ты не знаешь пророчества? "Однажды родятся мужчина и женщина, и кожа их будет красной, и плодом их союза станут великие Красные драконы".
碎骨头和血肉泥...孕育血玫瑰的完美土壤。
Косточки и кровавое месиво... лучший компост для кровавых роз.
大自然母亲孕育出的用途丰富的美味果物。生吃、烹煮或是碾碎拿来丢人一身都是可以的。
Этот фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.
之后你会明白的。灰烬和枯骨遍布整个岛屿,但是死亡笼罩之地,也孕育着新生。
Тогда ты меня понимаешь. Остров усыпан прахом и костями, но там, куда приходит смерть, возникает жизнь.
那就是我最后的记忆。恶魔或许已经不在了,但是它的疾病仍然困扰着我的根系,在周围的土壤中孕育着邪恶。疾病不除,我仍是它腐烂的仆人。
Это последнее, что я помню из своей жизни. Во мне больше нет демона, но его порча все еще гноится у меня в корнях, выплескивая зло в почву. Я все еще его гниющая рабыня.
太好了……又一个孕育狂尸鬼的地方,联邦最缺的就是这个。
О, какая прелесть... новый источник гулей. То, что нужно Содружеству.
是的,长官!我要观察并见证您消灭大战孕育出的怪物。为兄弟会而战,长官!
Да, мэм! Я буду наблюдать, как вы истребляете ошибки природы, порожденные войной. За Братство, мэм!
祂的光辉将广布人世,照亮蒙昧,孕育出无限世界。
Его свет распространится по всей земле, он осветит все, он зародит внутри нас бесконечное число миров.
告诉你们:嘘走那只鸟教了我一个重要的——我的天啊她正孕育着复制军队!
Знаете, пока мы гоняли эту птицу, я усвоила важный... О, БОЖЕ! ОНА ВЫНАШИВАЕТ АРМИЮ КЛОНОВ!