字段名
_
название поля
имя массива
примеры:
我不愿提他的名字……只要记住名字这段记忆就难以忘却了。
Я не желаю произносить его имя... невозможно уничтожить того, чье имя остается в памяти.
如果有人看到这段,我的名字是杰夫·卜森斯奇。帮我转达我太太威玛说我爱她。再见了。
Если кто-то это слышит, меня зовут Джефф Бузенски. Передайте моей жене Уилме, что я ее люблю. До свидания.
她的名字是维尔瑞卡。她已经消失了一段极长的时间,我只能猜测她已经离开了这个世界:不论哪种方式。
Ее звали Валерика. От нее так давно нет никаких вестей, что остается лишь предположить - она покинула этот мир.
朋友,我的名字是查拉。我复活已经有一段时间了——也许有几年了吧?没错,肯定有许多年了。不过也有可能...并没有那么久...
Меня зовут Карла, любезный друг. В эту жизнь я перешла уже давненько - несколько... лет назад? Лет, наверное. А, может, и нет...
乌娜曾在陶拉祖营地里待过一段时间。她告诉我说曾有个野猪人被抓到那里去,他的名字叫做碎牙。对野猪人而言,他算是非常聪明的一个。
Уна часто бывала в лагере Таурахо. Она рассказывала мне о пойманном там свинобразе по имени Кривозуб. Для свинобраза он довольно умен.
哦,天啊!我的名字是塞希尔,我是塞西尔城的市长,高贵的塞西莉亚的丈夫,我在这里担任市长已经几十年了,我现在很想看到塞西尔度过这段困难的时光——是啊,的确是非常困难的时光!
А! Я Сесил, мэр Сайсила и муж великолепной Сесилии. Я управляю городом уже несколько десятилетий и мечтаю о том, чтобы тяжелые времена прошли - о да, сейчас для Сайсила настали очень тяжелые времена!
пословный:
字段 | 段名 | ||
1) тех. поле (в базах данных, таблицах и т.п.)
2) комп. область ввода (букв, знаков)
|