存续
cúnxù
существовать; продолжаться; существование; продолжение
cún xù
保存延续。
如:「现在正处于民族存续的重要关键。」
cún xù
to continue to existcúnxù
continue to exist延续存在。
частотность: #34526
в русских словах:
выделение
3) юр. 存续分立; 派生分立
примеры:
公司资格的永久存续
perpetual succession
快点,时间真的不多了。荣耀堡的存续现在已经是危在旦夕!
Нужно торопиться, у нас очень мало времени. На карту поставлено само существование Оплота Чести!
只要这份羁绊存续,你们就会互相交织,即使相隔万里也不会分离。
Пока между вами связь, вы будете неразлучны – даже в разных мирах.
心木林的心能已经抽干,这样其他的林地才能存续。
Сердцевинной рощей пожертвовали, чтобы сохранить жизнь другим.
废土帮几代人都在陆上和海上做盗匪。虽然我们已经决定以一种更和平的方式存续下去,但是我们也没有忘记往日的生存之道。
Многие поколения Скитальцев Пустыни были бандитами – на суше и на море. И хотя мы решили покончить с такой жизнью и начать более мирное существование, мы не забыли ее уроков.
存续(在营、开业、在册〉
Существование (в процессе хоздеятельности, заниматься бизнесом, включено в список реестра регистрации)
激活后获得一个相当于死亡之翼已损失生命值30%的护盾,持续8秒。当护盾存续时,死亡之翼每秒恢复2%的最大生命值。当护盾消失或被破坏时,死亡之翼重新获得与其生命值水平相称的装甲板层数。如果死亡之翼使用巨龙升空,此护盾效果会立即结束。
При использовании дает щит прочностью 30% недостающего здоровья Смертокрыла на 8 сек. Пока держится щит, Смертокрыл восполняет 2% максимального запаса здоровья в секунду. При уничтожении или по истечении времени действия щита Смертокрыл восстанавливает пластины брони в количестве, зависящем от текущего запаса здоровья.Щит и эффект рассеиваются при применении «Полета дракона».
在要塞事故sca短暂的存续期间内,他们成功地烧掉了一笔∗疯狂∗数额的金钱。
За свое недолгое существование компания „ска Фортрес Эксидент“ умудрилась спустить на ветер ∗безумную∗ сумму денег.
一个很重要的问题,答案也很简单:我们希望人类能够存续。
Это очень важный вопрос с очень простым ответом. Мы хотим, чтобы человечество продолжало жить.
他们不懂钢铁兄弟会才是联邦存续的最后希望。
Они не понимают, что Братство Стали последняя надежда Содружества.