孤燕不成夏
_
One swallow doesn’t make a summer.
gū yàn bù chéng xià
One swallow doesn't make a summer.
пословный:
孤 | 燕 | 不成 | 夏 |
1) сирота; осиротелый
2) одинокий; уединённый
|
ласточка
|
1) не образовать, не составить, не дать
2) не годится, не пойдёт, не выйдет; нельзя
3) [разве]... не в этом дело? (риторический вопрос, выражающий догадку, предположение) 4) новокит. трудно сказать...; не говоря уже о том, что...; неужто же...
-buchéng
модификатор глагола, указывающий на невозможность завершить успехом действие
|