宁为鸡口,毋为朋
nìng wéi jī kǒu,wú wéi niú hòu
比喻宁居小者之首,不为大者之后。同宁为鸡口,无为朋”。
nìng wéi jī kǒu,wú wéi niú hòu
比喻宁居小者之首,不为大者之后。同宁为鸡口,无为朋”。
пословный:
宁 | 为 | 鸡口 | , |
1) тихий, спокойный; спокойствие; покой
2) успокоить
II [nìng]1) лучше; лучше уж
2) книжн. разве; неужели
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) 鸡喙。
2) 常以喻低微而安宁之地位。
|
毋 | 为 | 朋 | |
I wú отрицание
1) запретительное отрицание в книжном языке: не, не надо; нельзя; не смей
2) не иметь; не иметься; нет 3) нет никого, кто бы...; никто
4) не
II собств.
У (фамилия)
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I сущ.
1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник
2) чета, пара, ровня
3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе 4) * пэн (древняя мера: а) пара или пяток раковин, черепаховых щитов, монет; б) две чаши вина; в) единица счёта дворов в деревне — 3 линя 粦 по 8 дворов в каждом, т. е. 24 двора)
II гл.
* составлять компанию (содружество); образовать клику (сообщество)
III собств.
Пэн (фамилия)
|