守城
shǒuchéng
защищать город; нести караул на городской стене
shǒuchéng
defend a cityчастотность: #24348
примеры:
把守城门
охранять ворота города
他是驻守城门的骑士,说不定会知道一些关于那位陌生人的事。
Он стоит на страже ворот и может знать что-нибудь о незнакомце.
所以,留守城中的我,就与深渊教团的潜入者…周旋了一番。
Я остался в городе и начал их преследовать.
我的力量和信仰与日俱增。当部落进攻洛丹伦都城时,我做好了守城的准备。
Я стал сильнее и укрепился в вере. Когда Орда подошла к столице Лордерона, я был готов к бою.
「独自一人,堪称守城精兵。率军作战,则是攻城良将。」 ~旷野向导史格霍奈
«Когда он один, это отличное укрепление. А во главе войска он становится тараном». — Скерк Хобнетт, проводник по диким землям
他看守城门,让刺杀了至高王的乌弗瑞克·风暴斗篷逃了。
Страж ворот, выпустивший Ульфрика Буревестника, после того как тот убил короля.
他看守城门,让刺杀了至高王的“风暴斗篷”乌弗瑞克逃了。
Страж ворот, выпустивший Ульфрика Буревестника, после того как тот убил короля.
尼弗迦德人刚过了河,但是咱们连个守城的卫兵也没有…
Черные за рекой стоят, а в городе ни одного солдата...
罗德烈克设下一队骑士看守城堡。他们不是正规军,但还是有数十人。
Родерик держит при себе небольшую дружину рыцарей. Это не войско, но пара десятков людей наберется.
士兵们仍然固守城堡,但他们已陷于险境。
The soldiers are still holding the fort, but they’re hanging on by their eyelids.
防守城镇!
Защищайте Харбор!