守贞
shǒuzhēn
блюсти чистоту души (целомудрие); хранить девственность
shǒu zhēn
语本易经.屯卦「女子贞不字」句下孔颖达.正义:「女子以守贞正,不受初九之爱。」指女子守志不嫁。
初刻拍案惊奇.卷二十四:「仇女守贞,刘生尚义,仇某不忘报,皆盛事也。」
keep one's virginity
shǒuzhēn
1) trad. remain a widow forever although still young
2) stick to principle
保持坚贞的节操。多指女子守志不嫁。
примеры:
杰洛特在史凯利格的一片沙滩上,看到有个可怜的男人在奋力抵抗愤怒的杀手。猎魔人无法袖手旁观,决定出手相助。战斗结束后,这位名叫伊瓦的男人承认,攻击他的人是他情人的兄弟。他认为伊瓦诱惑了他的姐妹,因此想将他杀死。原来那女子是侍奉弗蕾雅神的祭司,习俗规定应该终生守贞。不过,伊瓦不愿意让宗教阻挠他的爱情,正在找寻有没有先例可以让他的情人打破誓约。杰洛特答应一旦找到相关的书籍就带给他。
На одном из берегов Скеллиге Геральт встретил мужчину, который отчаянно отбивался от нападавшего. Ведьмак решил прийти на помощь. После боя Ивар, а именно так звали встреченного, признался, что нападавший был братом его возлюбленной и собирался убить Ивара, поскольку тот соблазнил его сестру, которая была обещана Фрейе и должна была хранить невинность. Ивар не мог с этим примириться. Парень собирался найти в книгах прецедент, опираясь на который в переговорах со жрицами, он смог бы освободить возлюбленную от данной клятвы. Геральт обещал привезти ему книги, которые могли бы помочь.
–斯莫顿的列斯特,在立下守贞誓言的前几天
- Леслав из села Малое в разговоре с суккубом за несколько дней до принятия обета воздержания