安瓿
ānbù
ампула
ссылки с:
安瓶ампула
ампула
ампула
ānbù
装注射剂用的密封的小玻璃瓶,用药时将瓶颈的上端弄破。[英ampoule]ānbù
[ampul; ampule; ampoule] 一种密封的小瓶, 常用于存放注射用的药物以及疫苗、 血清等
ān bù
ampoule (loanword)ānbù
loan ampouleampoul; ampoule; ampul; ampule
拉丁文ampulla的译音。可熔封的硬质玻璃容器,用以盛装注射用药或注射用水。常用的有直颈和曲颈两种。
в русских словах:
ампула
安瓿[瓶] ānbù[píng]
ампула для облучения
辐射(用)安瓿
примеры:
辐射(用)安瓿
ампула капсула для облучения
“我试过了,”他解释到。“不过它动作太快。我的安瓿还没弄好。而且……”他振作起来。“该死。我相信自己的眼睛。它∗就在∗那里。”
Я пытался, — объясняет он. — Но оно двигалось так быстро, я не успел правильно вставить ампулу. И... — Он берет себя в руки. — К черту. Я верю глазам. Я его видел.
“安瓿会发出响亮的嘶嘶声。”他转向你,低语到。“你说得对。它可能会被吓跑的。我需要找个更好的时刻,等它没往这边看的时候。”
Ампула вставляется с громким шипением, — шепчет он, оборачиваясь к тебе. — Вы правы. Это может его напугать. Нужно дождаться более подходящего момента, когда он отвернется.
当她挥手时,你注意到很眼熟的安瓿和小包,在她背后山一样高的警用装备中格外显眼。药品?还是毒品?
Пока она размахивает руками, ты замечаешь знакомые ампулы и пакетики, торчащие из горы полицейского снаряжения у нее на спине. Лекарства? Наркотики?
“几个月前,我弄到了那些科学安瓿。他们叫它‘鱼雷’。本来是用来阻止男人喝酒的。”他吐出一团恶心的黄色粘液,落在你面前的地上。
«Пару месяцев назад раздобыл ампулку одну научную. Зовется „Торпеда“. Вроде как она для того, шоб человек выпить не мог». Он сплевывает на землю перед тобой отвратительный желтый сгусток.
“一台拍立得。”他制作了两个金属瓶盖的安瓿瓶,并将它们放置在仪器的一侧。那里有一条细缝闪闪发光……
Цветная камера для мгновенной фотографии». Он достает две ампулы с металлическими крышками и защелкивает их в отсеке на боку аппарата. Светится тонкая щелочка...
只剩一个安瓿瓶了,省着点。
Осталась всего одна ампула. Используй ее с умом.
一道声响,一瞬刺眼的闪光,紧接着是一瓶打碎了的安瓿瓶。你看到一串串色彩倾泻在那厚实而有光泽的纸上。
Раздается визгливый звук сработавшей вспышки. Лопается маленькая стеклянная ампула. Ты видишь, как цветные ручейки текут на толстый лоснящийся листок бумаги, вылезающий из камеры.
“有的……这里好像有安瓿。”她的手心不在焉的在空中挥舞。
«Ага... есть где-то ампула». Она неопределенно машет рукой.
伴随着金属滑动的声音,警督亮出了镜头。他开始填装安瓿,玻璃在他手中闪闪发光……
С металлическим скрежетом открывается объектив. Стекло чуть поблескивает. Лейтенант начинает вставлять в аппарат ампулу.
“我只有这两个安瓿瓶,所以都不要动——我可不想浪费。”他用照相机对准了尸体,凝视着镜头。镜头需要调整一下。然后:
«У меня всего две ампулы, так что не двигайтесь: не хочу потратить их впустую». Пристально глядя в камеру, он направляет ее на труп. Линзе нужно подстроиться. А затем:
你打开安瓿瓶,深吸了一口。死亡的气息仍然很浓烈,仿佛一种心灵暗示告诉你赶快离开——你的胃快要把自己榨干了。你眯着眼睛站在那里。
Ты откупориваешь ампулу с нашатырным спиртом и делаешь вдох. Запах смерти становится только сильнее. Мозг настойчиво кричит: „Беги!“, а желудок хочет вывернуться наизнанку. Ты щуришь глаза и продолжаешь стоять посреди этой вони.
начинающиеся: