定通道
_
проведение пути; назначение тракта передачи данных
примеры:
(1). сигнал фиксации слова в канале 通道字固定信号
(2). фиксация слова в канале 通道字固定
(2). фиксация слова в канале 通道字固定
ФИКС. СК
多通道(运动)稳定(性增强)系统
многоканальный система стабилизации
说不定可以从仓库通道进去…
Здание банка связано с городской ратушей, но они заперли дверь изнутри. Может, тебе удастся проникнуть туда из склада...
祠堂就在那里。通道一定在附近。
Часовня. Значит, вход где-то рядом...
俯仰安定性增强俯回路{通道}自动稳定
автостабилизация канала тангажа
墙上一定有拉杆能打开秘密通道。
На этой стене должен быть рычаг - чтобы открыть тайный проход.
走通道一定比正面冲锋简单多了吧。
Через тоннель наверняка проще, чем лобовая атака.
方向安定性增强偏航回路(通道)自动稳定
автостабилизация по каналу рыскания
关于萨拉热窝机场通道开放民用交通的协定
Соглашение в отношении использования гражданского транспорта через аэропорт Сараево
腐烂的骨头。齐齐摩肯定把通道挖进坟墓里了。
Истлевший скелет. Кикиморы подкопались под могилу.
把这座通道用幻术藏起来,肯定花了一番功夫。
Кто-то потратил много сил, чтобы замаскировать проход иллюзией.
怪物肯定是从这个通道出现的,然后又从这里逃走。
Похоже, чудовище вылезло из этого туннеля. И потом вернулось той же дорогой.
缝隙有风吹出来,通道肯定就在这里。我要怎么打开?
Ого... Сквозь щели дует ... Ход должен быть здесь. Только как его открыть?
我不认为我们已经到了顶层。我敢打赌,这里一定有秘密通道。
Не думаю, что мы уже достигли самого верха. Где-то здесь должен быть тайный ход.
“当然,条子,肯定的……”他转向尤金。“我们得去那条秘密通道看看,兄弟们。”
Ага, коп, конечно... — Он оборачивается к Эжену. — Парни, надо взглянуть на тайный ход.
我猜这儿还有其他入口,要我赌什么都行。精灵法师一定有专用的快速通道。
Здесь должен быть еще один вход - готова поставить что угодно. У эльфа наверняка был прямой ход.
这个通道从天球交会开始就存在了,直到你们全都死绝了,都还会继续存在,并且定时开启。
Этот проход существует с момента Сопряжения Сфер и останется, когда вы все умрете.
这一定是古老的通道。我们没有备用点。如果我们失败了,我们只能祈祷火箭落到敌人头上。现在...惯性导航系统...
Это старая запись. Нет никаких других баз. Если полет прервётся, нам останется надеяться разве на то, что ракета упадет на головы врагам и передавит всех до единого. Дальше… внутренние системы навигации…
仪式已经准备好了,但它还需要一个稳定能量的通道。你那件注入了艾泽里特的铠甲可以胜任,如果你愿意的话。
Я готов провести ритуал, но мне нужен проводник, чтобы стабилизировать поток энергии. Если ты не против, направлять этот поток я поручу тебе.
<你再一次地感觉到它拽着你的胳膊,急切地要你穿过墙上的窟窿,进入前方蜿蜒的通道。最后一块碎片一定就在那里。>
<Вы опять чувствуете, как артефакт пульсирует в вашей руке, заставляя вас двигаться к дыре в стене и извилистому тоннелю за ней. Последняя часть артефакта должна быть там.>
进入地下通道的入口有幻象阻挡,幸好米可有办法祛除。这下面肯定藏着什么宝贵的东西。我们要再继续往深处走。
Вход в подземелье был закрыт иллюзией. К счастью, Мико легко ее сняла. Тут действительно что-то может быть. Спускаемся глубже.
看来莉安德拉快我们一步,并把她身后的镜子打碎了。一定有一条秘密通道可以通往飞升试炼的,可是它会在哪里呢?
Похоже, Леандра прошла здесь перед нами и разбила за собой зеркало. Должен быть какой-то тайный проход к Тропе вознесения, но где он?!
“你肯定经常到处躲藏——这么多年没被人发现……”警督的声音亲切而友好。“你知不知道什么∗秘密∗通道呢?弹球工坊?”
«Вам столько лет удавалось оставаться незамеченным. Вы, должно быть, часто меняли укрытия...» Голос у лейтенанта мягкий и дружелюбный. «Знаете какие-нибудь ∗секретные∗ проходы? Мастерские по ремонту пинбольных автоматов?»
пословный:
定 | 通道 | ||
1) стабильный; твёрдый; неизменный
2) определять; решать; устанавливать; составлять; разрабатывать (план)
3) стабилизировать(ся)
4) успокаиваться; спокойный
5) заказывать
6) книжн. обязательно; непременно
7) употребляется также вместо 订
|
1) транзитная дорога, сквозной путь; открытый путь, столбовая дорога; проход; канал, канавка; проезд, прогон
2) прокладывать путь (дорогу, к кому-л., куда-л.)
3) канал (в видеорегистраторе)
|