审人
_
明白人。
明白人。
в русских словах:
подсудимый
受审人 shòushěnrén, (в уголовных делах) 被告人 bèigàorén
примеры:
发回原审人民法院重审
вернуть дело на повторное рассмотрение в народный суд предыдущей инстанции
未成年受审人的法定代理人出席审判庭
участие законного представителя несовершеннолетнего подсудимого в судебном заседании
您为何要抓受审人的翻领,抓的右手还是左手,受审人手里有什么东西没有?
почему Вы схватили подсудимого за отворот, хватали правой или левой рукой, было-ли что-либо у подсудимого в руках?
受审人参加法庭审理
участие подсудимого в судебном разбирательстве
确定被审人的身份
установление личности подсудимого
询问受审人
допрос подсудимого
宣读受审人的陈述
оглашение показаний подсудимого
控辩双方的辩论和受审人的最后陈述
прения сторон и последнее слово подсудимого
受审人的最后陈述
последнее слово подсудимого
解决受审人的刑事责任能力问题
решение вопроса о вменяемости подсудимого
解除受审人的羁押
освобождение подсудимого из-под стражи
控辩双方的答辩和受审人的最后陈述
реплики сторон и последнее слово подсудимого
陪审团判决认为受审人值得从宽处罚的法律后果
правовые последствия признания подсудимого заслуживающим снисхождения
因确定受审人无刑事责任能力而终止刑事案件
прекращение рассмотрения уголовного дела в связи с установленной невменяемостью подсудимого
法庭免除未成年受审人的刑事责任而适用强制性教育感化措施
освобождение судом несовершеннолетнего подсудимого от уголовной ответственности с применением принудительных мер воспитательного воздействия
这个受审人已得到他律师的仔细指点。
The man on trial had been carefully primed by his lawyer.