害伤
_
犹伤害。
犹伤害。
примеры:
越亲近的人伤害得越深
чем ближе человек, тем сильнее ранит
有不少青年被西捕伤害
немало молодых людей было ранено иностранными полицейскими
伤害致死
[наносить] смертельные телесные повреждения
在莫桑比克,轻工业的主要劳动力是妇女,她们在工作中没有任何劳动保护(靴子、手套、防护服、面具、头盔)来防止工业元素释放所带来的伤害。
В Мозамбике в легкой промышленности в основном заняты женщины, которые, как правило, работают без какой-либо защиты (без сапог, перчаток, халатов, масок, касок), что подвергает их воздействию вредных веществ, образующихся в ходе производства.
伤害...的自尊心
задевать чьё-либо самолюбие
伤害自尊心的行为
унизительный поступок
伤害...自尊心
уязвить чьё-либо самолюбие
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约附加议定书; 关于激光致盲武器的议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие
第三者人身伤害或死亡和/或财产损坏或损失综合索赔申请表
сводная форма требования о компенсации в связи с причиненным третьим сторонам личным ущербом или смертью и/или имущественным ущербом или убытком
船舶装卸工人伤害防护公约
Конвенция о защите от несчастных случаев трудящихся, занятых на погрузке и разгрузке судов
1932年船舶装卸工人伤害防护公约(修订本)
Конвенция о защите от несчастных случаев трудящихся, занятых на погрузке или разгрузке судов (пересмотренная в 1932 году)
关于保护工人在其劳动环境中不受空气污染、噪音和振动等职业公害伤害的公约
Конвенция о защите трудящихся от профессионального риска, вызываемого загрязнением воздуха, шумом и вибрацией на рабочих местах
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约;常规武器公约;不人道武器公约
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие; Конвенция о негуманном оружии
负责筹备禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约审查会议的政府专家组
Группа правительственных экспертов для подготовки Конференции по рассмотрению действия Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательн
损害; 伤害
повреждение; нарушение (функции)
疾病、伤害、死亡原因国际统计分类
Международная статистическая классификация болезней, травм и причин смерти
海事组织/劳工组织关于因海员死亡、人身伤害或遭遗弃而索偿的责任和赔偿问题联合特设专家工作组
Совместная специальная рабочая группа экспертов ИМО/МОТ по вопросам ответственности и компенсации в случае гибели, травматизма и оставления моряков
关于无法检验的碎片的议定书(禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约第一议定书)
Протокол о необнаруживаемых осколках (Протокол I к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими повреждения или имеющими неизбирательное действие)
禁止或限制使用燃烧武器议定书 (禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约第三议定书)
Протокол о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия ( Протокол III к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбиратель
禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置的议定书;禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约第二议定书
Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств; Протокол II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约缔约国审议会议
Конференция государств-участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, по рассмотрению действия Конвенции
造成伤害的阈值; 造成伤害的最低限值
порог повреждения
联合国禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器会议
Конференция Организации Объединенных Наций по запрещению или ограничению применения конкретных видовобычного оружия, которые могут считаться чрезмерно жестокими или имеющими неизбирательное действие
世界预防道路交通伤害报告
Всемирный доклад о предотвращении дорожно-транспортного травматизма
伤害移民的感情,最终伤害的是英国自身的利益.
Оскорбление чувств иммигрантов в конечном счёте наносит урон личным интересам Англии.
别伤害到自己
не навреди себе
如果我伤害了你的感情,那不是我的本意。
If I’ve hurt your feelings, it was not my original intention.
他看起来善良得好像连只苍蝇也不忍心伤害。
He looks as though he would not hurt a fly.
伤害赔偿很少使受害人称心如意。
Возмещение ущерба редко удовлетворяет пострадавших.
如果我伤害了你的感情,那完全不是故意的。
If I’ve hurt your feelings, it was quite without intention.
过失伤害他人
negligently injure another
既加伤害又加侮辱
add insult to injury
不要伤害任何人。
Don’t inflict damage on any person.
饮酒过多会伤害身体。
Excessive drinking is harmful to the health.
伤害之外又加侮辱
add insult to injury
个人人身意外伤害保险
personal accident insurance
他伤害了我的感情。
He hurt my feelings.
未受伤害的
unharmed
直接的冲击波伤害
primary blast injury
伤害生命的
губительный для жизни
丝毫也不伤害
пальцем не тронуть кого
微生物伤害(指绝缘)
микробиологическое повреждение (об изоляции)
[直义] 不要做令人不愉快的事, 不要伤害别人, 因为它可能使你将来失去别人对你的帮助和支持.
[参考译文] 不要太瞧不起他(它), 他(它)将来也许对你有用.
[例句] (Клим) почувствовал, что в суждениях о рабочем классе потребна осторожность, которая предусмотрена старинной моралью: «Не плюй в колодезь, пригодится воды напиться
[参考译文] 不要太瞧不起他(它), 他(它)将来也许对你有用.
[例句] (Клим) почувствовал, что в суждениях о рабочем классе потребна осторожность, которая предусмотрена старинной моралью: «Не плюй в колодезь, пригодится воды напиться
не плюй в колодец в колодезь пригодится воды напиться
[直义]兔子见狐狸就跑, 青蛙见兔子就逃.
[释义]一物害怕(会伤害它的)另一物.
[例句]Далеко слышно, как проскачет по сухим листьям лесной заяц-беляк. Ой как боязно косому, всё чудится ему, что, беспрерывно шурша, кто-то крадётся к нему. И в толк не возьмёшь, кто кого тут опасается, говор
[释义]一物害怕(会伤害它的)另一物.
[例句]Далеко слышно, как проскачет по сухим листьям лесной заяц-беляк. Ой как боязно косому, всё чудится ему, что, беспрерывно шурша, кто-то крадётся к нему. И в толк не возьмёшь, кто кого тут опасается, говор
заяц от лисицы а лягу шка от зайца бежит
[直义] 狼可怜母马, 结果是只留下了鬃毛和尾巴.
[释义] 可怜只停留在口头上, 实际上使之受到了很大的伤害, 遭到了不幸.
[参考译文] 嘴上说得好, 心里毒着呢.
[例句] Подошла большая толпа мужиков. Все были взволнованы и кричали каждый своё. - Как она (барыня) улещала-то: мужички, мужички! Опамятуйтесь! Беду на себя накли
[释义] 可怜只停留在口头上, 实际上使之受到了很大的伤害, 遭到了不幸.
[参考译文] 嘴上说得好, 心里毒着呢.
[例句] Подошла большая толпа мужиков. Все были взволнованы и кричали каждый своё. - Как она (барыня) улещала-то: мужички, мужички! Опамятуйтесь! Беду на себя накли
пожалел волк кобылу оставил хвост да гриву
[直义] 以眼还眼, 以牙还牙.
[释义] 以同样的代价偿还受到的伤害; 操作人者人必操作之.
[参考译文] 一报还一报; 以其人之道还治其人之身.
[例句] «Око за око, зуб за зуб» - она хотела отплатить тою же монетой, какой получила оскорбление. "以眼还眼, 以牙还牙", --她普受到侮辱, 她想以其人之道还治其人之身.
[出处] 源自<圣经·旧约全书>.
[释义] 以同样的代价偿还受到的伤害; 操作人者人必操作之.
[参考译文] 一报还一报; 以其人之道还治其人之身.
[例句] «Око за око, зуб за зуб» - она хотела отплатить тою же монетой, какой получила оскорбление. "以眼还眼, 以牙还牙", --她普受到侮辱, 她想以其人之道还治其人之身.
[出处] 源自<圣经·旧约全书>.
око за око зуб за зуб
伤害…的感情
оскорбить чувства; оскорбить чьи чувства
伤害…的自尊心
оскорбить самолюбие; оскорбить чье самолюбие; уколоть чье самолюбие; уколоть самолюбие
因自尊心受到伤害而大发脾气
вломиться в амбицию; войти в амбицию; удариться в амбицию
刚才太大意了,幸好没受到什么伤害…!
Я был слишком небрежен, но, к счастью, я не пострадал...!
伤害中国人民的感情
ранить чувства китайского народа
伤害两国人民感情
ранить чувства народов двух стран
需要伤害输出者
Требуется боец!
伤害免疫:火焰,冰霜,暗影,自然,奥术
Невосприимчивость к урону: огонь, магия льда, темная магия, силы природы, тайная магия
伤害你!
Вот тебе!
卡拉赞 - 象棋:近战攻击:伤害(人类步兵)
Каражан - действие шахматного НИП - атака в ближнем бою: УРОН (пехотинец)
永久假死(爆击伤害动画组+昏迷)(未移动)
Постоянная ложная смерть (анимация критической раны + оглушение) (без движения)
证明自己:黄金伤害
Испытать себя: боец, золото
证明自己:青铜伤害
Испытать себя: боец, бронза
证明自己:白银伤害
Испытать себя: боец, серебро
在试炼场的基础伤害(无限)的试炼中获得最高分。
Лучший результат в базовом испытании бойца (бесконечный режим) на арене испытаний
1点伤害
1 ед. урона
1万点攻城伤害
1 1 1 ед. осадного урона
证明自己:无限伤害(1波)(1级)
Испытать себя: боец, бесконечный режим (1 волн) (1-й уровень)
在试炼场的基础伤害(无限)的试炼中获得最高分(1级)。
Лучший результат в базовом испытании бойца (бесконечный режим) на арене испытаний (1-й уровень)
战斗第二部分,持续伤害教学
Обучение бою, ч. 1: заклинания периодического урона
宠物伤害+1%
Повышение урона, наносимого питомцем, на 1%
普通伤害假人
Обычный тренировочный манекен для урона
地下城伤害假人
Тренировочный манекен для урона в подземелье
计时伤害假人
Тренировочный манекен с уроном на время
团队伤害假人
Тренировочный манекен для урона в рейде
不穿盔甲的伤害假人
Тренировочный манекен для урона без брони
低级伤害假人
Тренировочный манекен для небольшого урона
伤害增强:奥术伤害和自然伤害
Усиление урона: силы Природы и Тайная магия
致死打击和嗜血伤害加成
"Смертельный удар" и "Кровожадность" – увеличение урона
伤害免疫:冰霜
Невосприимчивость к урону: магия льда
凋零缠绕伤害提高
Увеличение урона от "Лика смерти"
伤害免疫:自然
Невосприимчивость к урону: силы Природы
活体流星伤害减免
Снижение урона от живого метеора
塞格的黑暗塔罗牌:伤害
Темный жребий Воржея - урон
伤害免疫:奥术
Невосприимчивость к урону: Тайная магия
伤害免疫:暗影
Невосприимчивость к урону: темная магия
伤害免疫:神圣
Невосприимчивость к урону: светлая магия
岛屿治疗和伤害提升
Остров: эффективность исцеления и наносимый урон увеличены
天穹伤害增益
Урон с воздуха – усиление
提高爆击伤害
Увеличенный урон при критическом ударе
恶魔卫士被动伤害减免
Пассивное уменьшение урона стража Скверны
化蝠伤害
Урон, наносимый летучими мышами
暴击伤害
Крит. урон
直线伤害
Наносит урон противникам на одной линии.
蝙蝠伤害
Урон, наносимый летучими мышами
别伤害我!
Меня только не трогайте!
受到伤害?
Будет ранен?
奥术法术伤害
Урон от заклинаний тайной магии
大量英雄伤害
Наибольший объем урона по героям.
大量异虫伤害
Наибольший объем урона по зергам.
大量核心伤害
Наибольший объем урона по цитадели.
大量攻城伤害
Наибольший объем осадного урона.
提高惩罚伤害
Увеличивает урон от «Наказания».
大量团战伤害
Наибольший объем урона в командных стычках.
大量弹头伤害
Наибольший объем урона, нанесенного ядерными ракетами.
造成范围伤害
Наносит урон по области.
承受最多伤害
Макс. полученного урона
1%伤害减免
Снижение урона на 1%
自身伤害1%
Повредить себя на 1%
阻挡大量伤害
Наибольший объем предотвращенного урона.
额外伤害 2
Дополнительный урон 2
额外伤害 3
Дополнительный урон 3
物理伤害加成
Бонус физ. урона
额外伤害 6
Дополнительный урон 6
额外伤害 5
Дополнительный урон 5
额外伤害 4
Дополнительный урон 4
人格复制伤害
Урон во время «Дубликации»
红鹰火焰伤害
Красный Орел - огненный урон
法术伤害+2。
Урон от заклинаний +2.
伤害 +2 点。
Увеличьте урон на 2 ед.
生命/法力伤害
Урон здоровью/магии
+3法术伤害。
+3 к урону от заклинаний.
大量不朽者伤害
Наибольший объем урона по Бессмертным.
伤害或治疗英雄
Лечит героев или наносит им урон.
造成2点伤害。
Наносит 2 ед. урона.
提高冲锋的伤害
«Рывок» наносит больше урона.
蒸汽伤害/恢复
Ошпаривание / восстановление
重击/伤害抗性
Силовые атаки/Сопротивление урону
高伤害的终结技
Завершающий прием, наносящий большой урон.
+5法术伤害。
+5 к урону от заклинаний.
君王:伤害抗性
Лорд: Сопротивление урону
法术伤害提高。
Урон от заклинаний увеличен.
别伤害我。我认输。
Не бей меня! Я все сделаю.
主君:伤害抵抗
Лорд: Сопротивление урону
法术,伤害,还有法术伤害
Урон от заклинаний и еще урон от заклинаний.
伤害并瘫痪敌人
Наносит урон и обезвреживает противников.
造成4点伤害。
Наносит 4 ед. урона.
别伤害那条狗!
Оставь собаку в покое!
-1-周期性伤害
МОЩ-1 - периодический урон
提高邪焰的伤害
«Пламя Скверны» наносит больше урона.
不!别再伤害我!
Нет! Не бей меня больше!
受到5点伤害。
Вы получаете 5 ед. урона.
造成$3点伤害。
Наносит $3 ед. урона.
提高利刃冲刺伤害
Увеличивает урон от «Молниеносных клинков».
额外伤害 4.5
Дополнительный урон 4.5
传送可以造成伤害
«Телепортация» наносит урон.
降低伤害 0.5
Снижение урона 0.5
造成$2点伤害。
Наносит $2 ед. урона.
造成$5点伤害。
Наносит $5 ед. урона.
提高“闪”的伤害
Увеличивает урон от «Отражения атак».
造成大量范围伤害
Наносит значительный урон по области.
受到伤害打断夺旗
Урон прерывает действия с флагом
等等。我不想伤害你。
Успокойся. Я не хочу причинять тебе вред.