家户
_
1) 每家每户,家家户户。
2) 家族,部族。
jiā hù
doorjiāhù
1) door
2) family; household
1) 每家每户,家家户户。
2) 家族,部族。
в русских словах:
зажигаться
в домах зажглись огни - 家家户户的灯火都点起来了
примеры:
家家户户的灯火都点起来了
в домах зажглись огни
加开发署/开发署孟加拉国家户口调查能力方案信托基金
Целевой фонд КАМР/ПРООН для программы создания национального потенциала для обследований домашних хозяйств в Бангладеш
国家户口调查能力方案
Программа создания национального потенциала для обследований домашних хозяйств
太平洋分区户口调查和国家户口调查能力方案(户口调查方案)讲习班
Субрегиональный семинар для стран Тихого океана по обследованиям домашних хозяйств и ПВНОД
太平洋户口调查和国家户口调查能力方案(户口调查方案)讲习班
Семинар для стран Тихого океана по обследованиям домашних хозяйств и ПВНОД
国家户口调查能力方案信托基金
Trust Fund for the National Household Survey Capability Programme
眼下家家户户,街头巷尾,人们都在谈论着改革运动。
At the moment in every household, road and lane, people are discussing the reformation.
某位老作家用下面这句话总结一个人对他人的职责。这句话应该用镶金字体刻在家家户户门口:“不得委屈他人,予人其所应得。”
Один старый писатель подытожил обязанности человека перед окружающими следующей фразой, и это изречение следует золотыми буквами выбить на двери каждого дома: "Не должно ранить чувства окружающих, а должно воздать им по заслугам. "
中秋节是家家户户团圆的日子。
Праздник середины осени - это день воссоединения всех семей.
蔬菜搭配熏制好的禽肉。是北境家家户户都会做的菜肴,会用来招待重要的客人。
Копчёная птица в паре с овощами. Одно из главных блюд Северян, которое подают только для самых важных гостей.
在世界各地,家家户户都知道胡佛已成了吸尘器的代名词。
Hoover has become a household word for a vacuum cleaner through the world.
迷雾越来越浓,于是,家家户户被迫离开岛内的家园。
Когда туман стал сгущаться, то люди, жившие в глубине острова, семья за семьей начали покидать свои дома и приходить сюда.