容光
róngguāng
1) иметь блестящий внешний вид; превосходно выглядеть
2) лицо, лик; выражение лица
3) просвет, зазор
róngguāng
脸上的光彩:容光焕发。róngguāng
(1) [one's facial expression]∶脸上的光彩
容光焕发
(2) [fissure]∶指小缝隙
日月有明, 容光必照
róng guāng
1) 仅能透过光线,指小隙缝。
孟子.尽心上:「日月有明,容光必照焉。」
文选.沈约.齐故安陵昭王碑文:「明无不察,容光之微必照。」
2) 脸上所显现的光彩。
文选.张华.情诗二首之一:「佳人处遐远,兰室无容光。」
南朝宋.鲍照.秋夜诗二首之一:「华心爱零落,非直惜容光。」
róng guāng
one's facial expression; general appearanceróngguāng
1) commanding appearance
2) general appearance
3) facial expression
4) slit; fissure; crevice
1) 指幽微的空隙。
2) 仪容风采。
3) 引申为修饰,妆扮。
4) 景物的风貌。
5) 犹光彩,光辉。
частотность: #63231
в самых частых:
примеры:
高兴得容光煥发
засиять от радости
微笑使他容光焕发
Улыбка осветила его лицо
他容光焕发
Лицо его оживилось
高兴地容光焕发
сиять от радости
唷,找本堂主有何贵干呀?嗯?你不知道吗,往生堂第七十七代堂主就是胡桃我啦!嘶,不过瞧你的模样,容光焕发,身体健康,嗯…想必是为了工作以外的事来找我,对吧?
Э-эй, а зачем тебе управляющий? А? А ты не знал! Управляющая бюро в семьдесят седьмом поколении - Ху Тао! То есть я! Но судя по твоему виду... Свежее лицо, ровная осанка... Ага, это явно не рабочий визит. Да?
已经想通了?我就知道你忘不了你那未婚妻。当你谈起她时是那么的容光焕发(另意:脸色红润)。
Значит, свадьба все-таки будет? Я знала, что ты не забудешь свою любовь. После таких вдохновенных речей...
“好的,猪猡!”他突然容光焕发起来。“不着急。”
Так-то, мусорище! — улыбается он. — Погнали!
不,他们当然会回来,而且满心欢喜、容光焕发。但他们很少留在威伦…而是到更宽广的天地去闯荡了。
Возвращаются. Счастливыми. Редко кто остается потом в Велене. Они уходят искать счастья по свету.
在婚礼上她(幸福得)容光焕发。
She was really sparkling (with happiness) at the wedding.
她那容光焕发的脸庞吸引了我。
Her face with radiance absorbed me.
微笑使她容光焕发。
A smile illuminated her face.
从他容光焕发的脸上,我们看出他很幸福快乐。
His radiant face told us of his happiness.
他们的脸因高兴而容光焕发。
Their faces became transfigured with joy.
她那容光焕发的脸庞就像暴风雨后的太阳!问问她心情为什么这么好。
Ее щеки розовеют, как солнце после штормовой ночи! Спросить, что ее так обрадовало.
你全身潮红。你相信自己一定容光焕发,从骨子里感到温暖。
Ваше тело вспыхивает. Вам кажется, что вы должны сиять – так глубоко проникает в вас тепло.
包你容光焕发。坐下吧。
Сделаем из вас конфетку. Присаживайтесь.
「人生最大的幸福便是确信自己被人爱着,爱自己最真切无欺的模样,甚或不问我们的真我如何仍就全然地爱着我们…爱一个人,就像看见上帝的容光。」
На этой земле, где все несовершенно... быть любимым - это поистине одна из самых необычных и утонченных форм счастья... Любить другого человека - значит увидеть Бога.