宽猛相济
kuānměngxiāngjì
сочетать мягкость со строгостью (при управлении страной), действовать и лаской, и принуждением, применять «политику кнута и пряника»
kuān měng xiāng jì
语本左传.昭公二十年:「政宽则民慢,慢则纠之以猛;猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛,猛以济宽,政是以和。」宽大与严厉两种方式相辅而行。
文明小史.第九回:「为政之道,须在宽猛相济。」
kuānměngxiāngjì
use a proper mixture of severity and gentleness【释义】指政治措施要宽和严互相补充。
【出处】《左传·昭公二十年》:“政宽则民慢,慢则纠之以猛,猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛,猛以济宽,政是以和。”
【用例】为政之道,须在宽猛相济。(清·李宝嘉《文明小史》第九回)
宽大和严厉互为补充。语出《左传‧昭公二十年》:“仲尼曰:‘善哉,政宽则民慢,慢则纠之以猛;猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛,猛以济宽,政是以和。’”
пословный:
宽猛 | 相济 | ||
1) помогать друг другу
2) уравновешивать друг друга
|