宽贷
kuāndài
миловать, прощать, щадить, проявлять снисхождение; быть милостивым, обходиться великодушно; прощение, помилование; снисхождение; снисходительность
относиться благодушно
kuāndài
宽容;饶恕:如果再犯,决不宽贷。kuāndài
[pardon; forgive; excuse] 宽恕; 饶恕
kuān dài
宽容饶恕。
后汉书.卷六.孝顺帝纪:「惟阎显、江京近亲当伏辜诛,其余务崇宽贷。」
kuān dài
to pardon
to excuse
kuāndài
pardon; forgive宽恕;赦免。
примеры:
仲裁者是正义的渠道,其意志经过完美训练,伸张正义时绝对无私、毫不宽贷。
Судья — орудие правосудия, с волей настолько дисциплинированной, что он вершит правосудие объективно и беспощадно.
「市民!你的罪行已被记录。请立刻停止手中行动,静待被捕,否则将绝不宽贷。」
«Горожане! Ваше преступление запечатлено. Стойте на месте и ожидайте ареста, в противном случае немедленно последует наказание».