富都
fùdū
* прекрасный (прелестный, по внешности) и спокойный (ровный, по манере)
примеры:
噢,那就是你的不对了,小伙子。财富都与我有关。
А вот тут ты сильно не прав, парень. Богатство - мое дело.
噢,那就是你的不对了,小姑娘。财富都与我有关。
А вот тут ты сильно не права, детка. Богатство - мое дело.
记住我的话。如果波利胆敢把所有的财富都分给穷人,我会把他轰出去的。
Помяни мое слово. Если Болли решит раздать все наше состояние каким-нибудь нищебродам, я его по миру пущу.
嗯。我的家庭。所有那些财富都被他们浪费在愚蠢的投资和政治阴谋上了。
Ха. Моя семья. Уйма денег, и все это тратится на нелепые затеи и политические дрязги.
噢,那就是你的不对了,小子。财富都与我有关。
А вот тут ты сильно не прав, парень. Богатство - мое дело.
嗯,我的家庭。所有那些财富都被他们浪费在愚蠢的投资和政治阴谋上了。
Ха. Моя семья. Уйма денег, и все это тратится на нелепые затеи и политические дрязги.
正是。不论贫富都一个样。而且不只人类会这样。
Богачи, бедняки, все этим грешны. Да и не только люди.
我可能显得很脆弱——枯萎而苍白——但国王的财富都是我的。无数的刺客执行着我的复仇计划,现在一切已经差不多结束了!以最终凝视女神卡拉的名义,我发誓一切都要结束了!卡祖尔达哈只剩下最后一人躲着我,杀了她,我们之间的宿命就结束了。
Может, я и дряхлый, и седой, но мне принадлежит сокровище королей. Бесчисленное множество убийц внесли свой вклад в дело мести - и теперь цель, о которой я мечтаю, близка! Клянусь Калой, Провожающей в последний путь, дело почти завершено! От меня ускользнула только одна орчиха из рода Казулдагаров. Последнее убийство решит судьбу этого племени - и мою.
自由...真正的自由!我的...我的灵魂。那这就是快乐了。我几乎已经忘记了快乐的滋味。谢谢你,蜥蜴人。世上再多的财富都无法让我报答你。但是...
Свобода... истинная свобода! Моя... моя душа. Так вот что такое счастье. Я уже и забыл. Спасибо тебе, ящер. В этом мире недостаточно сокровищ, чтобы отплатить за услугу... но все же, все же...
一位智者曾经说过:“所有的财富都是劳动的产物。”你肯定非常富有。
Мудрец сказал, что "любые богатства - результат труда". Должно быть, вы сказочно богаты.