对书
duìshū
править корректуру
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
对书的评论
отзыв на книгу
对书籍的评论; 书评
рецензия на книгу
对书记官处的指示
Директива и инструкции для Секретариата
这本书对初学者太难了。
The book is beyond beginners.
这本书对圣经进行了注解。
This book annotates the Bible.
评论 对书刊, 戏剧等
рецензия о чем или на что
这本书对我来说真是宝贝
Эта книга для меня клад
奥金顿已是了无生气的死地,亡者之书对我们来说没有任何用处了。如果你找到它,就留着好了。
Кроме того, Аукиндон давно развалился, и книгу все равно уже невозможно использовать. Если найдешь ее, смело можешь оставить себе.
在大厅里,有一本书对我很有价值。
Здесь, в этих залах есть книга, которая для меня очень ценна.
我对书没兴趣。
Книги меня не интересуют.
不管谁是首席法师,我对书本的规矩绝不会变。
Архимаг - не архимаг, мои правила едины для всех.
不管是首席法师还是谁,我对书本的规矩绝不会变。
Архимаг - не архимаг, мои правила едины для всех.