对撞
duìzhuàng
столкновение; сталкиваться
взаимный удар; ударить друг друга
duì zhuàng
to collide
collision
duì zhuàng
{物} clashв русских словах:
коллайдер
对撞机
примеры:
正电子-电子对撞贮存环
positron-electron intersecting storage ring
质子-反质子对撞机
proton-antiproton collider
这个蓝皮大个子一辈子只做两件简单的事:狂饮暗黑重油和扔石头。他扔出的巨石击中第一个目标后仍会向前弹跳,可以继续对撞到的目标造成伤害。
Фиолетовому здоровяку по душе простые удовольствия: утолять жажду напитками из черного эликсира и швырять камни. Брошенные им глыбы отскакивают от цели и снова бьют по ней, нанося двойной урон!
正在进行粒子对撞
Сталкиваем частицы...
我问你:为什么只让粒子对撞?明明有那么多东西可以拿来对撞。
Вот скажи, зачем сталкивать частицы, когда можно сталкивать столько всего другого?
将附近的一名敌方英雄、小兵或雇佣兵投掷到目标地点,对撞击点附近的敌人造成91~~0.04~~点伤害,并使其减速30%,持续2.5秒。
Швыряет находящегося поблизости вражеского героя, воина или наемника в указанное место, нанося противникам в области его приземления 91~~0.04~~ ед. урона и замедляя их на 30% на 2.5 сек.
学到教训了吧。永远不要跟吊桥玩对撞比胆量。
Урок усвоен. Играть в "кто первый свернет" с разводным мостом плохая идея.
начинающиеся: