对阵
duìzhèn
построиться в боевой порядок, занять боевую позицию (против кого-л.)
两军对阵 две армии сталкиваются (сражаются)
巴塞隆拿对阵皇家马德里 Барселона играет против Реал Мадрид
уравновешивать в борьбе; уравновешиванный в борьбе; сыграть партию
duìzhèn
双方摆开交战的阵势,比喻在竞赛、竞争中交锋:两军对阵 | 两国排球队五次对阵,主队三胜二负。duìzhèn
(1) [pair up]
(2) 指两军摆开作战阵势, 现也比喻摆开比赛阵势
这次世界杯赛中国队与俄罗斯队对阵
(3) 使成为一对中的一个
使他与一个和他相当的对手对阵
duì zhèn
1) 军队对峙交战。
薛仁贵征辽事略:「筏着岸,五百人随仁贵上岸来对阵。」
2) 对方阵营。
水浒传.第八十四回:「对阵的大队番军,山倒也似踊跃将来。」
duì zhèn
poised for battle
to square up for a fight
duìzhèn
1) be poised for battle (of two opposing armies)
2) play each other (of teams)
3) confront each other (in a battle/game)
1) 谓两军对峙;交峰。
2) 对方阵地。
частотность: #17274
в русских словах:
турнирная таблица
比赛对阵表,对战表
чувствительность к воздушным порывам
(对)阵风敏感度; 对阵风的响应,阵风敏感性
примеры:
巴塞隆拿对阵皇家马德里
Барселона играет против Реал Мадрид; противостояние
Барселоны и Реал Мадрида
Барселоны и Реал Мадрида
对阵风敏感(的)飞行器
летательный аппарат, чувствительный к воздушным порывам
前方有敌对阵营
Впереди противоположная фракция!
对阵古尔丹!
К Гулдану!
作为敌对阵营加入阿什兰队列
Встать в очередь на Ашран как член противоположной фракции
被敌对阵营消灭的总次数
Смерти в стычках с вражеской фракцией
最近有不少关于那个被称为“黑骑士”的选手的传闻,你肯定也听说了吧?据说凡是将要与他对阵竞技的骑士都会惨遭横死。
Не сомневаюсь, до тебя уже дошли тревожные слухи об участнике турнира, которого остальные называют Черным рыцарем. Говорят, будто каждый, кому выпал жребий стать его противником в следующем бою, внезапно умирает.
这里是希利苏斯,<class>……一片荒芜严酷的废土。现在已经很少有人知道,在古老的年代中,这里曾经爆发过一场宏大的战争,对阵双方是暗夜精灵和一股邪恶的异界力量。现在,这股邪恶力量已经被封印,但我们怀疑它依旧在努力散播……无可形容的恐怖。
Это Силитус, <класс>... суровый пустынный край. Немногие помнят, что там в древности развернулась война между ночными эльфами и злобной, чужеродной силой. Зло было повержено и заключено в оковы, но мы подозреваем, что сейчас некие силы хотят пробудить этот... невыразимый ужас.
我们面临着一个老对手,一个圣光军团对阵了无数次的对手。塔尔加斯会想办法拦住我们,阻止我们撤退。
Нам будет противостоять старый враг, с которым Армия Света сталкивалась уже не раз. Талгат попытается отрезать нам путь к отступлению.
如果我们想要赢得这场对阵燃烧军团的全面战争,只有两位勇士是不够的。
Чтобы победить в настоящей войне против Легиона, двух защитников будет недостаточно. Нам нужно больше воинов!
今天我们齐聚于此,共同欢庆对阵燃烧军团的胜利。大领主,请一道加入我们吧。
Сегодня мы собрались, чтобы отпраздновать победу над Пылающим Легионом. <Верховный лорд/Верховная леди>, тебе тоже стоит присоединиться.
对阵快攻时感到力不从心?添加一些低费群伤法术吧。
Сложно противостоять агрессивным стратегиям? Добавьте в колоду недорогие заклинания, наносящие урон нескольким существам.
对阵其他玩家,展现你的实力!
Повысьте свой рейтинг, сражаясь с другими игроками!
「裂片妖有时看起来像人,但他们并非人类。与他们对阵的人须牢记这一点。」~北境神圣武士莎雷娜
«Щепки, может, в чем-то и похожи на нас, но они не люди. Всем, кто сражается с ними, не стоит об этом забывать».— Сарлена, паладин ордена Северной Окраины
譬如集中学习火系的法术将让它们变得更强,但是你可能会在与免疫火系法术敌人对阵时处于劣势。
К примеру, если изучать лишь огненные заклинания, то ты станешь мастером этой стихии, но при этом можешь оказаться в опасной ситуации, столкнувшись с врагом, у которого иммунитет к огню.
据说,未尝一败的“死神花”来自于未知的领域,她的眼神中透露着死亡。在本届“超时空肌肉蹦弹”决赛中,她将对阵前冠军选手“美洲豹”。这将注定是一场世纪之战!
Говорят, что доселе не знавшая поражений Ла Парка прибыла из неведомых краев, а взгляд ее холоден, как у самой смерти. В этот раз она выйдет на ринг «Нексомании» против чемпионки прошлого года Ла Пантеры. Это будет матч столетия!
菲尔德对阵三生公司——要是我们能亲眼见证就好了,米克尔。
„Фельд“ против „Трисентенниал“. Вот бы застать эти времена, Микаэль.
等下!你∗怎么会∗知道那些链球技巧的?你怎么会知道握铁饼的手法?或是铁饼项目∗的∗青年世界纪录?你两耳之间这团软乎乎的玩意儿连自己所在的∗城市∗名都搞不清楚,但却∗装满∗了扔铅球时正确的∗下巴姿态∗的冷知识。难道说……闭嘴弱鸡!思维的火车一个急刹车。今天是∗大腿训练日∗!拉直你的斜方肌!穿衣对阵脱衣——把衣服脱了弱鸡,你是脱衣队的!
Стоп! Откуда ты ∗вообще∗ знаешь эти техники метания молота? Откуда знаешь, как держать диск? Или мировой рекорд в метании диска среди юниоров? Что-то тут не сходится. Твой межушный ганглий не мог вспомнить даже название ∗города∗, в котором ты находишься, но вдруг оказывается ∗набит∗ фактами о «правильном положении подбородка» при толкании ядра. Может быть... «заткнись, дохляк! — внезапно прерывается поток мыслей. — Сегодня ∗качаем ноги∗! Разминай ромбовидные мышцы! Одна команда в майках, другая без, — раздевайся, дохляк, ты сегодня с голым торсом!»
你叫什么不重要,从哪儿来的也不重要。重要的是做好准备对阵莫提摩队长吧!
Неважно, как тебя зовут. Неважно, откуда ты родом. Важно, хочешь ли ты драться с капитаном Мортимером!
又一场对决,乔纳对阵浪客!开战!
Очередная схватка между Йонашем и пришельцем! Начали!
猎魔人即将对阵的是小铁匠,把对手的脸当铁块敲打的小铁匠!
Ведьмак сойдется с Кузнецом, который расплющит ему морду, как брусок раскаленного железа!
对阵组合由抽签决定,现在宣布第一轮的对战组合。
Пары соперников определит жребий. Прошу зачитать состав первого тура.
打败乔纳,然后再打败小铁匠和吞鱼史坦,你就有资格对阵威伦的冠军中士了。
Если победишь Йонаша, а еще Кузнеца и Стаха-Рыбожора, то сможешь выйти против Сержанта - чемпиона Велена.
可惜,弗尔泰斯特的贪婪意味着下一个春天也不得安宁。一切都在布伦纳之战爆发,我们的英雄军团对阵泰莫利亚和瑞达尼亚的联军。时至今日,北方人仍认为这一役是整场战争的转折点。不断针对这场战斗的定位进行论战也没意义,更为重要的是,这场战争是两种战略的冲突,一方面是帝国军领袖的正直战略,另一方面则是北方人的阴谋诡计。
К сожалению, алчность короля Темерии привела к тому, что вместе с приходом весны возобновились и военные действия, кульминационной точкой которых стала битвой под Бренной, где наши героические отряды сошлись с темерско-реданской армией. До сего дня на Севере эта битва считается поворотным пунктом войны. Нет смысла полемизировать с этими убеждениями, гораздо важнее то, что в этой битве произошло столкновение двух стратегий: стратегии чести и достоинства, представленной командованием имперской армии, и стратегии вероломства и предательства, которую представили нордлинги.
猎魔人对阵小铁匠!各位,下注吧!
Ведьмак против Кузнеца! Начинаем!
他是另一个队的队员,他暗中告诉我们下一场比赛中他的队谁将上场同我们对阵,因此我们给了他10英镑追偿金。
He’s a member of the other team and secretly let us know who his side were going to field against us at the next match, so we gave him ten pounds conscience money.