寻找斥候尤尔巴
_
Поиски разведчика Джиобы
примеры:
斥候尤尔巴自愿去调查死亡泥潭。三天前他就离开了哨所,到现在也没有回来。通常他不会离开那么长的时间而不送回任何报告的。<name>,你愿意去找他吗?
И вот наш разведчик, Джиоба, вызвался исследовать эту местность и доложить о том, что ему удалось обнаружить. Он ушел с заставы три дня тому назад и до сих пор не вернулся. А между тем Джиоба не из тех, кто уходит надолго и не подает о себе вестей. Попытайся его найти, <имя>!
枯萎的蘑菇碎粒布满斥候尤尔巴的尸体。杀死他的一定是某种浑身长满菌类的生物,比如说盘踞在死亡泥潭的枯萎的巨人。枯萎的巨人很可能趁尤尔巴坐下来写报告时偷袭了他。
Тело разведчика Джиобы усеяно кусочками засохших грибов. Кто бы его ни убил, он явно принадлежал к той же породе гигантских вянущих грибов Мертвой трясины. Возможно, один из этих высохших великанов застал разведчика врасплох, когда тот писал свое донесение...
暗影猎手德恩加一定盼望着能收到沼泽鼠岗哨建设进度的报告。我已经准备好了一份简明报告,可惜斥候尤尔巴不幸丧命,我们根本抽不出多余的人手去送报告。
如果你正要前往西边的话,能不能把这份报告捎给萨布拉金的德恩加?
暗影猎手德恩加乍看起来很有威慑力,不过跟他相处久了,你就会发现他其实是个挺不错的家伙。
如果你正要前往西边的话,能不能把这份报告捎给萨布拉金的德恩加?
暗影猎手德恩加乍看起来很有威慑力,不过跟他相处久了,你就会发现他其实是个挺不错的家伙。
Темный охотник Дэнжай, несомненно, рассчитывает получить донесение о моих успехах в обустройстве нашего форта. Я приготовил краткий отчет о том, что уже сделано здесь, но теперь, после гибели разведчика Джиобы, мне некого послать гонцом на базу Дэнжая, в Забраджин на западе.
Если тебе все равно нужно в ту сторону, может быть, занесешь ему мой доклад? Поначалу Дэнжай может показаться жутковатым, но, когда к нему привыкнешь, он, в сущности, неплохой малый.
Если тебе все равно нужно в ту сторону, может быть, занесешь ему мой доклад? Поначалу Дэнжай может показаться жутковатым, но, когда к нему привыкнешь, он, в сущности, неплохой малый.
пословный:
寻找斥候 | 斥候尤尔巴 | ||