小任
_
犹言小吏。
犹言小吏。
примеры:
赫尔库拉派我去猎杀狼人。本来这种小任务是不可能难倒奥尔库斯的,但是我吃了不少迪尔格的超美味奇美拉肉片,导致肚子痛得不得了。因此我惹上了麻烦,被扔进了大海。
Гелькулар дал мне задание выслеживать и убивать воргенов. Как правило, такие вещи не являются проблемой для Оркуса, но так как недавно я съел несколько порций зажигательных отбивных Могиля из химерока, то меня скрутило от боли в животе. Вот тогда-то и начались все проблемы, которые привели к тому, что я оказался в воде.
你帮我完成一个小任务……受益者不止是我,你也将获得一个机会,去会会那些被人传诵的斗士。
Окажи мне небольшую услугу... ты не только поможешь мне, но и получишь уникальную возможность встретиться с нашими легендарными претендентами.
他很神秘,来如影,去如风,每天都有很重要的任务要去处理。他还经常会给我安排一些小任务,就好像我已经是他的小队成员了一样…嗯?只是跑腿?不不不,虽然确实是跑腿,可是我很珍惜的!
Он очень загадочный: то появляется, то исчезает, и постоянно занят какими-то важными делами неизвестно где. Мне нравится, что он иногда даёт небольшие поручения, как будто я в его команде... Как это «просто на побегушках»? Ну нет! Ну может быть, и на побегушках, но мне всё равно очень приятно.
…向安柏学习怎么制作「兔兔伯爵」,去完成凯亚安排的各种小任务…
...Я научилась у Эмбер делать Барона Зайчика, а Кэйа поручает мне всё новые и новые маленькие задания...
去找加尔玛。他有一个小任务给你。
Поговори с Галмаром. Надо будет выполнить небольшое поручение.
既然……在市集里的小任务应该勾起你的兴趣了,再帮我修理几个小混混如何?
Так... раз уж мы возбудили твой аппетит нашим славным дельцем на рынке, не поможешь мне разобраться с неплательщиками?
但是,虽然你有厌男症,我们还是走访了艾弗拉特·克莱尔。这可不是个小任务。
Однако, несмотря на вашу мизантропию, мы взяли показания у Эврара Клэра. Та еще задачка была.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск