小儿回春丹
_
children’s restorative granule
{中药} Xiaoer Huichun Dan
пословный:
小儿 | 回春 | 丹 | |
1) младший сын
2) уничижит. мой сын
3) ребёнок, крепыш, малыш; дети; детский
4) бран. младенец, тупица, болван несмышлённый xiǎor
1) детство, в юности
2) [мальчик-]слуга (напр. в гостинице)
3) простой человек, простолюдин
|
1) возвращение (приход) весны
2) возвращать к жизни, ставить на ноги, исцелять; исцеление, возвращение к жизни
3) омолаживаться; омоложение
|
I сущ.
1) киноварь; сурик; красная краска; красный
2) пилюля; патентованное средство; панацея; даос. философский камень, пилюля бессмертия, эликсир бессмертия II гл.
красить в красный цвет
III прил./наречие
искренний, чистосердечный, честный, преданный
IV собств.
1) (сокр. вм. 丹麦) Дания; датский
2) Дань (фамилия)
|