小宠
_
妾。
妾。
примеры:
为了感谢您购买魔兽世界典藏版,请将这张礼券交给血蹄村的沃恩·星眼。您将得到一份特别的礼物:陪伴您踏上冒险旅途的小宠物!
В знак особой благодарности за приобретение коллекционного издания World of Warcraft примите этот подарочный сертификат и передайте его Ворну Небесному Провидцу в деревне Кровавого Копыта. Вы получите подарок – маленького спутника, который будет сопровождать вас на пути к приключениям и славе.
不过,我的小宠物们可是也会把你给吞了的哦。尽量别让它们相互呼救求援。
Мои маленькие питомцы попытаются попробовать тебя на вкус. В твоих же интересах не пытаться собрать ягоды сразу с нескольких.
在最近的一次考古挖掘中,我发现了一些有意思的古物。我很想实地操作一下它们,观察它们在本土文化中的表现。你不会正巧有带着几个小宠物可以让它们来打上一架吧?
В ходе недавних раскопок были найдены любопытные артефакты, и мне бы хотелось испытать их. Я хочу узнать, как их применяли в древности. У тебя случайно нет кого-нибудь маленького и пушистого – такого, что может постоять за себя в бою?
想要一只小宠物…小团雀那样子的。
Хочу завести домашнее животное... типа зяблика.
即使不给你照看那些生病的小宠物, 我生活里的麻烦事就已经够多了!
I have enough complication in my life without having to look after your sick pets!
我们的巢穴欢迎你,女王的小宠物!
В нашем гнезде всегда рады новым подданным королевы!
爱之神嫉妒我们,因为这间屋子已经被占据了!过一会再来吧,小宠物。过一会再来!
Боги любви против нас - ведь сейчас эта комната занята! Приходи позже, золотко, скорее приходи!
哦,是的...我一直想知道,什么时候主人的小宠物会嗅到我的气味。
О да... А я все гадал, когда же любимая собачка Хозяина возьмет мой след.
你几乎和莱克尔一样坏。莱克尔和他的小宠物们...
Ты ничем не лучше Райкера. И этих его питомцев...
听说你那小宠物发生的事。看来你要小心自己喂了它什么。
Мне тут рассказали, что произошло с твоим зверьком. Тебе нужно внимательнее смотреть, чем ты его кормишь.