小游
_
outing
short trip
xiǎo yóu
outing
short trip
в русских словах:
гондола
1) (лодка) 小游艇 xiǎo yóutǐng, 贡多拉 gòngduōlā
поход
1) (туристический) 徒步旅行 túbù lǚxíng; (прогулка) 小游 xiǎoyóu
примеры:
好与群小游戏
любить развлекаться с простыми людьми
移除一层隼林炼金师小游戏的跟踪光环
Убирает заряд ауры слежения в мини-игре "Алхимик".
隼林炼金师小游戏的跟踪光环
Аура слежения в мини-игре Алхимик на Соколином Холме
葡萄园小游戏追踪光环的
Виноградник – мини-игра – аура слежения
移除葡萄园小游戏追踪光环的叠加层数
Убрать заряд ауры слежения в мини-игре в винограднике
我们来跟他们玩一个小游戏吧。你之前已经注意到了,新来的教徒在荒凉之门的南端接受训练。他们之中的绝大部分人应该都持有一件特殊的物品——幻象宝珠。
Ладно, пора позабавиться. Ты говоришь, у южной части Врат тренируют новых сектантов? У каждого из них должен быть особый предмет, его выдают всем посвященным – сфера иллюзии.
这小游戏该结束了!
Пора покончить с этой глупой игрой!
“我们到底在讨论什么鬼东西,警官?”他抓了抓后脑勺。“你看,我们只想玩点小游戏,所以除非你有别的问题……”
Почему мы вообще говорим об этом, черт побери? — Он почесывает затылок. — Слушай, мы просто хотим продолжить игру, так что, если у тебя всё...
男孩没有回应,一心一意沉浸在自己的小游戏里。
Мальчишки не отвечают, поглощенные игрой.
我不意外。那个尊贵的侯爵是在妓院里玩什么小游戏的时候嗝屁的,死的时候一身皮质内衣。他家人举办了秘密丧礼,但我还是有我的消息来源。
Ничего удивительного. Достопочтенный маркграф склеил ласты в борделе, одетый в кожаные шмотки, так что семья похорон не афишировала... Но я-то свое дело знаю.
为什么有人会想伤害我?玩个小游戏都不行吗?
А зачем мне вредить? Что, уже и поиграть нельзя?
称赞房间,然后说你也希望你有这么一间舒适的小游戏室。
Полюбоваться комнатой и сказать, что вы бы не отказались от таких игрушек.
告诉她,她的小游戏结束了。她最好解释清楚,否则你会直接离开。
Сказать, что ее игра окончена. Пусть она объяснится – или вы уйдете.
我们也得学习应付没有血清的生活。长生不死的小游戏已经结束了。
И кроме того, теперь все мы должны учиться жить без сыворотки. Наше маленькое бессмертие закончилось.
让我们撇开这些小游戏,好吗?
Давайте прекратим эти никому не нужные игры, согласны?