小粉红
xiǎofěnhóng
жарг. молодой китайский ура-патриот (обычно в Интернете)
xiǎo fěn hóng
young Chinese cyber-nationalistsпримеры:
最后一滴眼泪滑落他不可思议的粉红色的脸颊。一只饥饿的小猫都不可能这么悲伤。
Последняя слезинка скатывается по его неприлично розовой щеке. Выжимает жалость почище голодного котенка.
拉扎安虚灵拥有一些奇怪的装置,能发射出细小的粉红色光球,它们总是让我联想到灵魂。
У духов астрала Разаани есть странные устройства, которые испускают маленькие розовые светящиеся шарики. Чем-то они напоминают мне души.
什么?那...那真恶心!一个小小的,长着粉红色的肉的人类和像我这样的兽人...?为什么,我的眼睛是为伟大的格鲁蒂尔达而生的!
ЧЕГО? Тьфу... ну и мерзость! Такой орк, как я, и мелкий розовый человечишка?.. Нет, нормальному орку не нужен никто, кроме великой Грутильды!
当我第一眼看到那村子的时候,我并没有从那群到处奔跑的粉红色小蚂蚁当中分辨出奥尔弗瑞格。我当时想:人类毕竟还是人类啊。
Когда мы только пришли, я даже не мог отличить Ольфрига от других розовых малявок. Мартышки и мартышки, что с них возьмешь?
我想,要是你去拿这个陷阱把他们的那些飘在空中的粉红色小光球偷几个过来的话,他们应该是不会介意的吧?反正看起来好像也就是他们用来装饰房子的东西。
Я уверен, что они не будут против, если вы поставите эту ловушку, чтобы поймать несколько образцов их розовых летучих световых шариков? Они все равно наверняка только для украшения.
пословный:
小粉 | 粉红 | ||