小蓝
_
Синька
примеры:
橙色的太阳里有一颗小蓝星。下面写着∗英勇∗的字样。
Небольшая синяя звезда на фоне оранжевого солнца. Внизу выгравировано слово «Доблесть».
我的小蓝莓,看吧?你的这点小麻烦都我都会全力以赴,想想看我是多么想为你献身吧。
Видишь, ягодка? На меня можно рассчитывать в мелком деле, а значит, можно и в большом.
我们老朋友小蓝在镇外扎了新营,想训练农场幼犬和街头流浪狗做他以前老条纹猎犬做的事。下周我们就能知道他的狗食是哪来找来的,不过很明显严厉男子的老鹰能用得着这些伎俩。
Старина Роше поставил лагерь у города - пытается сделать из уличного отребья солдат не хуже своих синеньких. На той неделе разберемся наверняка, кто их всех кормит, но надо думать - упертый реданский орел.
小蓝。
Комбез!
小蓝……
Комбез...
嘿,小蓝。
Эй, Комбез.
小蓝!有敌人!
Комбез! Гости!
拜托,小蓝!
Ну же, Комбез!
小蓝,你的手。
Комбез, твоя рука.
小蓝,我们有伴了。
Комбез, мы не одни.
嘿,谢啦小蓝。
Ха. Спасибо, Комбез.
小蓝……救我。
Комбез... на помощь.
别这样,小蓝。
Не надо так, Комбез.
靠,小蓝。
Черт возьми, Комбез.
小蓝?你还好吗?
Комбез? Ты в порядке?
口才不错耶,小蓝。
Замечательно, Комбез.
你在干什么,小蓝?!
Какого черта, Комбез?!
我也是,小蓝。
Для меня тоже, Комбез.
我该怎么办,小蓝?
Что мне делать, Комбез?
小蓝?你在干嘛?
Комбез? Что ты делаешь?
小蓝,那是别人的东西。
Комбез, это же чужая вещь.
小蓝,这里不太对劲。
Комбез, тут что-то не так.
你最近怎么了,小蓝?
Что с тобой не так, Комбез?
呃、小蓝,你的裤子呢?
Эм, Комбез. Где твои штаны?
小蓝,看看这个地方!
Комбез, ты только посмотри!
小蓝,我不喜欢这气氛。
Не нравится мне это, Комбез.
小蓝,你有空吗?
Комбез, у тебя минутка есть?
嘿大家看,小蓝例汤。
О, смотрите. Суп с Комбезом.
什么?小蓝,你没发现吗?
А ты что, этого не замечаешь?
不,小蓝,玩笑开够了。
Все, Комбез. Шутки кончились.
小蓝,还好吗?
У тебя все нормально, Комбез?
小蓝,我们需要谈一谈。
Комбез, мы должны поговорить.
小蓝,这是很强的结尾。谢谢你。
Сильный финал, Комбез. Спасибо.
喂喂喂。冷静一点,小蓝……
Эй-эй-эй... Спокойно, Комбез...
起床、起床啰,小蓝,快点,该走啰。
Комбез, очнись. Ну же. Нам пора.
小蓝,他们叫什么名字?他们是谁?
А как их зовут, Комбез? Кто они?
看起来非常厉害,小蓝。
Охренительный костюмчик, Комбез.
你人真的很好,小蓝。
Ты все делаешь правильно, Комбез.
小蓝,你刚才害我担心了一秒钟。
Ты умеешь заставить поволноваться.
天啊……小蓝,你还好吗?
Что... за... Комбез? Ты в порядке?
我们到底该拿你怎么办呢,小蓝?
Что же мне с тобой делать, Комбез?
答案很简单,小蓝,没有。
Все очень просто, Комбез. Не можешь.
你需要就医,小蓝。
Комбез, тебе срочно нужно к доктору.
这里好像不适合逗留,小蓝。
Комбез, не стоит здесь задерживаться.
小蓝,上面那是什么鬼东西?
Комбез? Это что там за хрень наверху?
小蓝!小蓝,我手没知觉了!
Комбез! Комбез, у меня рука отнялась!
刚刚多亏你了,小蓝。
А ты умеешь за себя постоять, Комбез.
注意辐射数值,小蓝,有狂尸鬼。
Комбез, береги пальцы. Тут дикие гули.
小蓝,等我一下好吗?我有事情要做。
Комбез, минутку. Нужно кое-что сделать.
你很渴对不对,小蓝?
Комбез, ты, наверное, умираешь от жажды.
小蓝,我们需要谈谈,马上。
Комбез, нам нужно поговорить. Немедленно.
小蓝,他们应该还在附近,小心点。
Враг еще где-то здесь, Комбез. Осторожно.
小蓝,准备好访问了吗?
Ну что, может, все-таки сделаем интервью?
我有点忙。晚点再谈吧,小蓝。
Я слегка занята. Поговорю с тобой попозже.
我需要和你谈谈,小蓝。
Комбез, я все еще хочу с тобой поговорить.
小蓝,拜托,现在不是嬉闹的时候。
Ну что ты дурацкие вопросы задаешь, Комбез?
看来我开始影响你了,小蓝。
Комбез, кажется, ты кое-чему у меня учишься.
别让人太习惯这么好的事,我在说你哦,小蓝。
Таких уже не делают. Я о тебе говорю, Комбез.
我们两个还没谈完,小蓝。
Комбез, помнишь? Мы с тобой должны поговорить.
感谢你过来,小蓝。还好吗?
Рада тебя видеть, Комбез. У тебя все нормально?
这里头的东西历史比你还悠久耶,小蓝。
Знаешь, этим штукам больше лет, чем тебе, Комбез.
慢慢来,小蓝,你的腿伤得好重。
Полегче, Комбез. Не знаю, как ты вообще еще ходишь.
噢,抱歉小蓝,我不是……好、好,待会再说。
О, извини, Комбез. Я не... Да, да, продолжим позже.
真的吗,小蓝?你是忘记我也在这里吗?
Серьезно, Комбез? Теперь ты меня даже не замечаешь?
嘿,别吓到小蓝。保持警觉,你就能活着出来。
Да не слушай ты! Гляди в оба, и все будет нормально.
拜托,小蓝,别把女孩子闷坏了。
О боже, Комбез, ты можешь уболтать девушку насмерть.
小蓝,这里有很多东西要我清理。晚点再找我。
Комбез, меня тут ждет большая уборка. Зайди попозже.
关于学院的敌人,你还有什么想问的吗,小蓝?
Хочешь еще что-то спросить о врагах Института, Комбез?
天哪,小蓝,你想死了是吗?我们出去吧。
Господи, Комбез, тебе что, жить надоело? Валим отсюда!
谢啦,小蓝,听你这么说对我来说很有意义。
Спасибо, Комбез. Мне очень приятно это слышать от тебя.
小蓝,你看起来快不行,我们快找医生。
Комбез, ты страшнее смерти. Давай отведем тебя к врачу.
失踪一星期。小蓝,她可能遇到大麻烦了。
Ушла на неделю? Комбез, похоже, у нее реальные проблемы.
愤怒跟冷漠二选一,我一定选前者。这是一句好话。谢谢你,小蓝。
Лучше гнев, чем апатия. Хорошая цитата. Спасибо, Комбез.
我以前没有你是怎么旅行的啊,小蓝?
Как я вообще ухитрялась путешествовать без тебя, Комбез?
这不是我期待的冒险,小蓝。
Комбез, я думала, что это приключение будет совсем другим.
哈,那铁定会很好笑。但不是这样子的,小蓝,他为人很正派。
Вот это смешная шутка. Но нет, Комбез, он человек порядочный.
你的时代盖了很多奇怪的东西,不是吗小蓝?
Комбез, любили же в твое время строить всякую странную всячину!
小蓝,我们正走进波士顿公园。其他人进去了就不曾出来过喔。
Комбез, мы идем прямо в Бостон-Коммон. А оттуда не возвращаются.
这……小蓝,这句出奇地有哲理。我们一定要引述这句。
Это было... неожиданно сильно, Комбез. Это мы точно процитируем.
噢、呃,谢啦小蓝。你这样说真的超窝心……而且我很意外。
Ой. Спасибо, Комбез. Это, это ужасно мило... и совсем неожиданно.
小蓝,我非常开心,一切都好得不能再好,全都是因为你。
Комбез, я на седьмом небе. Все просто замечательно благодаря тебе.
谢谢你,小蓝,但我不会随随便便相信你,你必须努力争取我的信任。
Я рада это слышать, Комбез, но мое доверие тебе придется заслужить.
快来啊小家伙……小蓝,你有没有棒球棍或类似的东西?
Иди сюда, малыш... Комбез, у тебя есть ломик или что-то вроде этого?
小蓝,拜托,在你弄跛自己之前让我帮你拿一点吧。
Ну же, Комбез. Дай мне тоже что-нибудь понести, а то ты надорвешься.
麦多那市长总算不在了,而且大家也得知真相。不错喔,小蓝。
Макдонаха больше нет, а люди наконец узнали правду. Неплохо, Комбез.
小蓝,那是自由之地。他们可不是以友善好客闻名的。
Комбез, это Либерталия. Местные жители гостеприимством не отличаются.
我很高兴我们这样做。巨墙对这里许多人很重要。小蓝。
Я так рада, что мы сделали это. Стена очень важна для местных жителей.
嘿,你手艺蛮好的嘛,小蓝,你觉得这边东西有可以利用的吗?
Комбез, ты же мастер на все руки. Может, найдешь здесь что-то полезное?
天啊,小蓝,我、我不知道该说什么,除了你以外我什么都不想要了。
О боже, Комбез. Я... я даже не знаю, что сказать. Ты все, о чем я мечтаю.
可恶,小蓝,够了,不要再当正义魔人了。
Черт возьми, Комбез. Перестань, перестань постоянно говорить нужные вещи.
哇喔,小蓝,你这种反应会让女孩子会脸红的。
Эй, Комбез, придержи коней. Ты так красноречив, что в краску меня вгонишь.
嗯、不是,只是我觉得我在你面前表现得没有很好啊,小蓝。
Нет, но мне кажется, тебе еще не выпал шанс увидеть меня с лучшей стороны.
小蓝,拜托,我已经尽量忍住不对你吼了。
Комбез, прошу тебя. Я и так прилагаю все усилия, чтобы не наорать на тебя.
只是,小蓝,我又吵又蛮横,而且很容易一头就栽进一件事情里。
Просто понимаешь, я вечно кричу, и давлю на всех, и влипаю в разные истории.
你刚从避难所出来是吧,小蓝?最好小心别被黛柏给抢到全身一毛不剩。
Ты только из Убежища? Поаккуратней с Дебби, а то она тебя без штанов оставит.
哇,这会是个超棒的报导!等等这篇刊出吧。小蓝,你不会后悔的。
Ух ты! Потрясающая будет статья, вот увидишь! Ты не пожалеешь об этом, Комбез.
小蓝,自由之地的人……对所有人都不客气,说老实话。
Комбез, жители Либерталии не очень-то любят... если честно, никого они не любят.
好的,了解,我不会再提了。那我们干嘛还在这里浪费时间?出发吧,小蓝。
Поняла. Больше ни словечка ни скажу. Так чего мы тут теряем время? Пошли, Комбез.
谢谢你分享你的故事,小蓝。我会确保你的名字流传千古的。
Спасибо за историю, Комбез. Я сделаю так, что никто не забудет, что тут случилось.
大多数人都这样说,等到他们真的需要他的时候就不一样了。小蓝,现在别那样想,但你需要他。
Так все говорят пока им не понадобится его помощь. А тебе, Комбез, она точно нужна.
我不必跑给尸鬼追,小蓝,我跑赢你就可以了。
Комбез, мне ведь не нужно бежать быстрее гулей. Нужно просто бежать быстрее, чем ты.
呃,小蓝,如果你想跟泥沼怪搏感情,下次拜托不要找我加入。
Знаешь, Комбез, если так хочешь задружиться с болотниками, в следующий меня не зови.
噢,我……小蓝,我不知道我现在的生活是不是容得下爱情。
Эм... Я... Комбез, я просто не знаю, есть ли сейчас в моей жизни место для романтики.
千万不要让他们闻到你的恐惧,小蓝。不、不是,那是狗……
Комбез, не дай им почувствовать твой страх. Хотя нет, это работает только с собаками...
小蓝,不要跟我说谎。这是你的故事。你不想让人知道真相吗?
Не ври мне, Комбез. Это же твоя история. Неужели ты не хочешь, чтобы люди узнали правду?
该从哪里说起?小蓝,我越来越希望自己从来没遇见过你,这样够清楚了吗?
С чего же начать? Комбез, я начинаю жалеть о том, что познакомилась с тобой. Так тебе ясно?
我的生命中已经欠缺你这样的人太久了,小蓝,我从没想过自己真的能够拥有这种陪伴。
Комбез, я так давно мечтала о таком человеке, как ты. Не думала, что мечты могут исполниться.
不需要担心,我们很好,小蓝,好啦,是不是该出发再去招惹一些麻烦啦?
Тебе не о чем беспокоиться, Комбез. Все хорошо. Ну что, может, продолжим поиски неприятностей?
小蓝,拜托,你这么善解人意让我更难说出口了好吗?
Комбез, прошу тебя. Мне и так тяжело об этом говорить, так что не притворяйся ангелочком, ладно?
谢啦,小蓝,谁知道跟陌生人旅行,居然可以收获这么多。
Спасибо, Комбез. Кто бы мог подумать, что путешествия с незнакомцами могут приносить такие плоды?
派普跟小蓝,嘿,听起来不像一起旅行的伙伴,比较像是爵士乐的团名,没差啦。
Пайпер и Комбез. Ха. Больше похоже на джазовый оркестр, чем на отряд путешественников. Ничего, сойдет.
你只要像以前一样就行了,把那个心胸宽广、仁慈待人的小蓝找回来,好吗?不要再当坏人了。
Наверно, делать то же, что и раньше. Снова стать щедрым, милосердным Комбезом. Без этого гангстерства.
这种地方很容易吸引走投无路的人,小蓝,还是不要掉以轻心。
Комбез, такие места привлекают самых отчаянных людей. Возможно, тут следует проявить особую осторожность.
我的意思是,你想想看我们的生活,这么说不是要惹火你小蓝,只是我们好像不是很懂得保护自己。
Ты же видишь, как мы живем? Без обид, Комбез, но забота о собственной безопасности это не про нас с тобой.
我需要一场旅行,谢谢你让我跟,小蓝。
Я давно хотела отправиться в подобное путешествие. Спасибо за то, что разрешаешь мне быть с тобой, Комбез.
我爱我的手枪之于我爱我的伙伴,都是高品质的……我在说你,小蓝。
Я люблю, чтобы мои пистолеты были такими же, как и мои спутники... большого калибра. Это я про тебя, Комбез.
希望他们不介意我们空降。哎唷,开个玩笑而已嘛,小蓝。保持好心情啦。
Надеюсь, они не будут в обиде, что мы свалились без предупреждения. Да ладно тебе, Комбез! Шучу я, догоняешь?
就是这里,对不对?克罗格就在这。好啦,小蓝。换我跟你了。我想狗肉该好好休息一会儿。
Ну что, настал наш час? Келлог здесь. Ну все, пора нам действовать, а Псина пусть отдохнет с чистой совестью.
我想我应该没有这好过,小蓝,你和我真的为这世界带来改变,这就是我想要做的事。
Комбез, мне еще никогда не было так хорошо. Мы с тобой действительно изменяем мир к лучшему. А о большем я и не мечтала.
怎么了,小蓝?听着,一开始我答应跟你一起旅行,是因为你是我信赖的那个人。
Что случилось, Комбез? Послушай, когда я дала свое согласие на что-то большее, чем дружба, я говорила с человеком, которому доверяла.
小蓝,这就是联邦最大的谜团。没有人知道他们是谁、他们在哪,可是他们却无处不在。
Это величайшая загадка Содружества, Комбез. На самом деле, никто не знает, что за люди стоят за Институтом, и где они прячутся. Однако они действуют повсюду.
要不要从多一点同理心开始?虽然你可能不这么觉得,但是小蓝,你跟我,我们已经很幸福了,不是每个人都跟我们一样。
Не знаю, может, черт возьми, проявишь немного сострадания к людям? Я знаю, в это сложно поверить, Комбез, но у нас с тобой жизнь удалась. А многим людям повезло гораздо меньше.
小蓝?
Комбез?
начинающиеся: