尤为
yóuwéi

очень, особенно
尤为重要 особенно важно
yóuwéi
особенноyóuwéi
副词,用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:尤为奇妙│尤为惊慌│尤为不满。yóu weí
especiallyyóuwéi
especiallyчастотность: #7038
примеры:
尤为重要
особенно важный
尤为出色
particularly splendid
这一点尤为重要。
Этот пункт особенно важен.
尤为常见
особенно часто встречаться
印地语作为印度的主要语言之一,受英语的影响尤为明显。
Хинди, будучи одним из основных языков Индии, подвергся значительному влиянию английского.
其中,又数那个叫高里亚驱兽者的尤为凶残。他浑身充满了血腥和恐惧的气息。让我们瞧瞧你的坐骑面对他是否还能面不改色。
Один огр по имени Горианский зверобой, особенно отличился в этом. Иди и проверь, как твое чудище отреагирует на этого противника, от которого пахнет кровью и страхом.
很久以前,雷神找到了几枚罕见的风暴龙蛋。从其中一枚龙蛋中孵化出的纳拉克,尤为残忍,雷神将它据为己有。
Давным-давно Лэй Шэнь обнаружил редкую кладку драконьих яиц. Из одного вылупился невероятно злобный дракон, который пожрал своих укротителей. Тогда Лэй Шэнь забрал его к себе.
在赞加海岸上住着不少特殊的菌类,其中一些跟我们在故乡艾泽拉斯见到的十分类似。然而,有一种尤为引人注意!
На Зангарском Берегу встречается множество любопытных разновидностей грибов, многие из которых похожи на те, что растут в Азероте. И есть здесь один вид, который даже необычнее прочих!
赞达拉的迅猛龙和细颚龙是对我们部队的重大威胁。它们是出色的狩猎者,能够长途追踪猎物,对毫无准备的目标尤为致命。
Ящеры и сауриды зандаларов представляют для наших войск серьезную опасность. Они обладают непревзойденными охотничьими навыками и могут почуять добычу на огромном расстоянии. Если они застанут свою жертву врасплох, этот бой может быть для нее последним.
其中,又数那个叫高里亚驱兽者的尤为凶残。他浑身充满了血腥和恐惧的气息。让我们瞧瞧你的塔布羊面对他是否还能面不改色。
Особенно в этом преуспел горианский зверобой. От него пахнет кровью и страхом. Иди и проверь, как твой талбук отреагирует на него.
阿斯塔瓦家族的阿洛拉夫人尤为迟疑不决。找到她。替我帮助她。
Леди Аврора из дома Астравар – самая значимая фигура из них. Разыщи ее. Предложи помощь от моего имени.
我看到一个尤为丑陋和焦躁的地精在对剩下的矿工大喊大叫,发号施令。
Я заметила одного особенно уродливого и злобного гоблина, который орет на остальных шахтеров.
他去西边的长者之地追踪猎物了。那里的森林最近变得尤为危险,我们正在防范入侵的吞噬者。
Он пошел по следу добычи на запад, к Погосту древней. Эти леса в последнее время стали особенно опасны, и мы постоянно отражаем атаки пожирателей.
有些翼狮对于伙伴的选择尤为挑剔。
Иногда с ларионами не так-то просто поладить.
其中,又数那个叫高里亚驱兽者的尤为凶残。他浑身充满了血腥和恐惧的气息。让我们瞧瞧你的野猪面对他是否还能面不改色。
Особенно в этом преуспел горианский зверобой. От него пахнет кровью и страхом. Иди и проверь, как твой вепрь отреагирует на него.
雷神在早年的征战途中找到了几枚罕见的风暴龙蛋。其中一条名叫纳拉克的巨龙尤为残忍,干掉了所有训练师,于是雷神将它据为己有。
现在,雷神最为忠实的仆从之一——山怖,正在复活这条巨龙。
我们攻击山怖的时刻到了!
等你做好出击准备时,再来与我交谈。
现在,雷神最为忠实的仆从之一——山怖,正在复活这条巨龙。
我们攻击山怖的时刻到了!
等你做好出击准备时,再来与我交谈。
Давным-давно Лэй Шэнь обнаружил редкую кладку драконьих яиц. Из одного вылупился невероятно злобный дракон, который пожрал своих укротителей. Тогда Лэй Шэнь забрал его к себе.
Теперь Шань-Бу, один из верных прислужников императора, пытается воскресить этого дракона. У нас появился шанс одолеть Шань-Бу!
Дай мне знать, когда мы можем выступать!
Теперь Шань-Бу, один из верных прислужников императора, пытается воскресить этого дракона. У нас появился шанс одолеть Шань-Бу!
Дай мне знать, когда мы можем выступать!
我在倚岩殿这一带负责巡逻,这附近是「请仙典仪」的举办地,安全举措应该尤为注意。
Я отвечаю за патрулирование Храма скалы. Здесь проводится Церемония Сошествия, и поэтому обеспечивать его безопасность особенно важно.
手持简陋弩机的丘丘人射手。丘丘人实际上并不具备制造弩的工艺水平。因此,一般认为,在丘丘人背后,存在着操控丘丘人,并为它们提供设备物资的组织。而与丘丘人走得很近的深渊法师尤为可疑。
Хиличурлы-стрелки, вооруженные простыми арбалетами. Откровенно говоря, хиличурлы не владеют искусством создания арбалетов. Из этого следует вывод, что их контролирует другая организация, которая поставляет им оружие и материалы. Подозрение падает на Магов Бездны, часто сопровождающих хиличурлов.
好在胡桃对生意尤为重视,从不轻慢。
К счастью, Ху Тао очень серьёзно относится к своему бизнесу.
命运无常。在诺维格瑞尤为如此。
Жизнь человека — штука хрупкая, а уж в Новиграде и подавно.
对于已逝者而言,生命尤为珍贵。
Жизнь дороже всего тем, кто ее уже потерял.
在笑面杀手和魂魅幽影共处之地,既能追击活物又能猎捕鬼魂的宠物就显得尤为珍贵。
Охотник, которых духов чует не хуже, чем созданий из плоти и крови, — крайне полезный спутник там, где улыбчивые убийцы водят компанию с призрачными тенями.
在满是愚昧的世界当中,你显得尤为耀眼。拿去,作为我们友谊的见证。
В мире, полном идиотов, ты умнее многих и многих. Вот, возьми это в залог моей дружбы.
多数时候你都不可能靠近猎物,所以长距离的射击技巧就显得尤为重要了。
Чаще всего тебе не удастся подобраться к жертве так близко, как хочется, и придется стрелять издалека.
内战已使我们遭受了惨重的损失。矿工受害尤为严重。
Эта гражданская война по всем прошлась. И шахтерам приходится чуть не труднее всего.
在满是愚昧的世界当中,你显得尤为耀眼。拿去吧,作为我们友谊的见证。
В мире, полном идиотов, ты умнее многих и многих. Вот, возьми это в залог моей дружбы.
“是的。”程序员切入通讯。“这是一个尤为诡异的样本,但不过是来自过去的一段无害的碎片。”
Да, — вклиниваетcя программистка. — Особенно жуткий образец, но это всего лишь безобидный фрагмент прошлого, всплывший на поверхность.
沙特阿拉伯的担心尤为严重,它曾警告美国伊拉克局势可能崩溃,现在又发觉自己在实 力悬殊的情况下卷入了与伊朗的对峙。
Это напряжение особенно остро чувствуется в Саудовской Аравии, которая предупредила США об опасности возможного распада Ирака и находится сегодня в состоянии неравного соперничества с Ираном.
这样的差别在中级种姓中表现得尤为明显,他们也被称为“其他落后阶层”,在印度国内所有地区都可以看到。
Такие различия обозначаются особенно остро среди каст среднего ранга, которые сегодня называют «другими отсталыми классами», и наблюдаются во всех частях Индии.
我们在当下牢记这一点尤为重要,因为这些威胁并没有减少而只是不断改头换面。
Поэтому помнить об этом сегодня еще важнее, так как этих угроз не становится меньше, они только трансформируются и меняют свое обличье.
博格斯,若热·路易斯1899-1986阿根廷作家,以其深奥和富于想象力的短篇小说而尤为著名
Argentinian writer particularly known for his short stories, which have a metaphysical, fantastic quality.
他们尤为金钱发愁。
Their worries were chiefly about money.
人口学家和地理学家把缓慢的情形都归咎于不景气,加州情形尤为严重,以致加州一度蓬勃的经济竟然在全国复苏中落在各州之后。
Demographers and geographers attribute the slowing largely to the recession, which has hit California particularly hard, leaving its once-robust economy to bring up the rear of the national recovery.
肺气肿马所患的肺部疾病,其症状是呼吸系统不正常,例如咳嗽,在奔跑之后或是寒冷季节尤为明显
A pulmonary disease of horses that is characterized by respiratory irregularities, such as coughing, and is noticeable especially after exercise or in cold weather.
价格的上涨对第三世界国家的影响尤为严重。
The price rise affected the Third World Countries with special severity.
近来,改造之风尤为盛行,你或许能利用这本小册子,来打造出可以满足特定需求的完美盾牌。
Если вы, как и многие, гонитесь за модификациями, эта брошюра для вас. В ней описывается, как изготовить щит, идеально подходящий для ваших нужд.
沃格拉夫的激情令人感动,尽管你不由自主地注意到了他没怎么在意学院的瑰丽堂皇,而是尤为注意银器...
Горячность Вольграффа трогает сердце, и все же вы не можете не заметить, что он любуется не столько величием Академии, сколько серебряными приборами на столах...
雷德卡告诉我们,血色玫瑰只能生长在折磨致死的尸体鲜血浸润的土壤中,所以这种植物的绽放尤为罕见。
Радека рассказала нам, что кровавые розы – это редкие цветы, растущие только на земле, пропитанной кровью умерших от пыток.
正是像你这种追逐力量的蠢货让我们的行动显得尤为迫切,拯救绿维珑,免遭你们这些人的毒手。
Жадные до власти глупцы вроде тебя и вынудили нас действовать. Ривеллон нужно спасти от подобных тебе.
在这萧条的小镇里,这座雕像显得尤为华丽。
На фоне ветхой деревушки выделяется чудесной красоты резная статуя.
血月岛变得尤为肥沃,
Остров Кровавой Луны стал необычайно плодороден,
这本小册子里还记载了一种尤为好用的爱情药剂的调配方法,如果你所爱的人对你的感觉兴趣不大,你可以直接把药丢给他。当药瓶炸开的时候,会释放香味,闻到的人就会被魅惑。很明显,制作这种药剂,你只需要蜂蜜以及一种稀有的心形魔法瓶。
Если здесь написана правда, то вы теперь сможете сделать настоящее приворотное зелье. В том случае, если ваша вторая половинка не испытывает жажды, этим зельем можно в кого-нибудь швырнуть: сосуд разобьется, и жертва, вдохнув пары зелья, тут же окажется очарованной. Для приготовления требуется только мед – как поэтично! – и довольно редкий сосуд в виде сердца.
正是像你这种崇尚虚空、追逐力量的蠢货让我们的行动显得尤为迫切,拯救绿维珑,免遭你们这些人的毒手。
Жадные до власти, одержимые Пустотой глупцы вроде тебя и вынудили нас действовать. Ривеллон нужно спасти от подобных тебе.
看了看四周。告诉她这里感觉尤为压抑。
Оглядеться по сторонам. Сказать, что у вас разыгралась клаустрофобия.
不!死灵法术是一种...令人讨厌的东西。当然,你对此肯定尤为清楚...它将你从沉睡状态拖回来,半死不活地生存着...那猫只是我设计的巧妙幻觉。
Нет! Некромантия – занятие малопривлекательное. Уж вы-то наверняка это знаете... учитывая, что вас подняли, заставив влачить эту пародию на жизнь... Кот – всего лишь созданная мной иллюзия, ничего более.
此外,阇耶跋摩七世在近四十年的统治中也尤为包容;在礼佛的同时,他也为宫内的婆罗门祭司留有职位,今日柬埔寨王室仍保有这一传统。
Его 40-летнее правление характеризуется веротерпимостью: будучи последователем буддизма, он сохранил должности придворных жрецов-брахманов. В королевстве Камбоджа эти должности сохраняются до сих пор.