尿布
niàobù
подгузник, пелёнка
niàobù
пелёнка; подгузникпеленки
niàobù
包裹婴儿身体下部或铺在婴儿床上接尿用的布。有的地区叫褯子niàobù
[diaper] 包裹婴儿身体下部或铺在婴儿床上接尿用的布
niào bù
包裹在婴儿下体,以承接屎尿的布。
niào bù
diaperniàobù
diaper; nappy接大小便用的布,裹於婴幼儿下体或垫在臀下。
частотность: #23083
в русских словах:
ворсование
〔名词〕 尿布, (上菜用的)平底浅盘,
памперс
尿布 niàobù, 尿不湿 niàobùshī
подгузник
尿布 niàobù
подопреть
-еет〔完〕подопревать, -ает〔未〕 ⑴有点儿霉烂; 下面腐烂. Сено ~ело. 干草底部有点儿霉烂了。 ⑵患尿布皮炎, 患尿布疹. Ребёнок ~ел. 婴儿得了尿布皮炎。
примеры:
孩子的尿布很臊, 该用开水烫一烫了
детские пелёнки сильно воняют, их надо обварить кипятком
婴儿得了尿布皮炎
Ребенок подопрел
[直义]谁没有当过孩子, 谁没有屙湿过尿布.
[释义]大家都当过孩子.
[用法]为某人的行为,疏忽辩护时说.
[例句]И каких бы огорчений мы ни доставляли ей (бабке), она всегда жалела нас, никогда не жаловалась на нас нашим матерям, выгораживала нас перед ними, повторяя свою любимую пословицу: «Кто мал
[释义]大家都当过孩子.
[用法]为某人的行为,疏忽辩护时说.
[例句]И каких бы огорчений мы ни доставляли ей (бабке), она всегда жалела нас, никогда не жаловалась на нас нашим матерям, выгораживала нас перед ними, повторяя свою любимую пословицу: «Кто мал
кто мал не бывал кто пелёнок не марал
我驯服元素的时候,萨尔还穿着尿布呢!
Я укрощал стихии, когда Тралла еще к горшку не приучили!
听见坤诺说的话了吧,猪猡!没有他妈的尿布老鼠!
Совсем нюх потерял, легавый? нет У него никаких спиногрызов!
这个嘛,卡莉说你一直在成人尿布店附近转悠。只看不买,还羞于寻求帮助。
Ага, Карли говорит, ты заглядываешь порой в магазин взрослых подгузников. Ну так, чисто посмотреть — попросить консультацию стыдишься.
“你当然有。”他抿了一口啤酒。“尤金,卡莉不是在尿布店工作吗?”
Еще как срешь. — Он отпивает. — Эжен, Карли же работает в магазине подгузников, я не путаю?
噗,当然了。等牌局打完,包准你哭得跟个尿布仔一样。
А то. И когда игра закончится, ты будешь плакать, как ребенок.
她不时地给婴孩换尿布。
She changed the baby often.
用后即丢弃的尿布
disposable diapers
免洗尿布;一次性剃刀
Disposable diapers; disposable razors.
用后即丢弃的物品,一次性物品用后即可丢弃的物品,如纸制尿布或皮下注射器
An article, such as a paper diaper or hypodermic syringe, that can be disposed of after one use.
但健治总觉得佳澄还是那个包着尿布的孩子。他无法正视她已经长大,能自己决定事情。
Но Кэндзи до сих пор считает ее младенцем. Не видит, что перед ним молодая женщина, которая способна принимать решения.
啊,看来有人大臭臭了!我来帮小尚恩换尿布去。
Кажется, у кого-то небольшая авария! Я позабочусь о Шоне.
小子,别那么不耐烦。你还穿尿布的时候我就已经在拆解激光铳了。
Следи за языком, сынок. Ты еще в пеленках ползал, а я уже чинила лазерные мушкеты на поле боя.
你说得没错,我觉得有些家伙还需要等着换尿布哩。
Это уж точно. У некоторых из твоих ребят такой вид, как будто они еще из подгузников не выросли.
小姐,别那么不耐烦。你还穿尿布的时候我就已经在拆解激光铳了。
Следи за языком, девочка. Ты еще в пеленках ползала, а я уже чинила лазерные мушкеты на поле боя.