履行地
lǚxíngdì
юр. место исполнения
примеры:
不折不扣地履行
неукоснительно выполнить
忠实地履行诺言
быть верным своему слову
你完整地履行了契约。
Все исполнено точно.
他将不迟延地履行诺言
он не замедлит исполнить своё обещание
他全心全意地履行自己的职责。
He discharged the responsibilities of his job whole-heartedly.
她泰然自若地履行王妃的职责。
She performs the duties of a princess with great aplomb.
地方检查官起诉不履行债务的债务人。
The district attorney processed against the defaulting debtor.
不要误解我很不满。毕竟,你忠实并确实地履行你的职责。
Не думай, что я гневаюсь - в конце концов, свои обязанности ты выполняешь полностью.
好在参战的都是值得信赖的骑士,很好地履行了防御义务。
К счастью, в городе всё ещё остались рыцари, которые смогли защитить его.
我会立刻返回赦罪地窖。你已经做了许多,我也该继续履行职责了。
Я отправлюсь в склеп Отпущения. Благодаря проделанной тобой работе я могу вернуться к своей.
一个窝囊废更情愿躲在自己的地下室里,而不是出来履行他的责任!
Трусливый засранец! Только и может, что прятаться в своем проклятом подвале вместо того, чтобы выйти наружу и исполнить приказ!
让他们想起,我们还有尚未履行的伟大使命,我们不会放任林地枯萎凋零。
Напомни, что мы исполним свое великое предназначение и не позволим рощам усыхать.
我的任务很简单——监督梭默执法官们,确保他们完美地履行自己的职责。
Моя задача проста - знай себе наблюдай за талморскими юстициарами и следи, чтобы они хорошо выполняли свою работу.
我的任务很简单—监督梭默审判者们,确保他们完美地履行自己的职责。
Моя задача проста - знай себе наблюдай за талморскими юстициарами и следи, чтобы они хорошо выполняли свою работу.
我故意没有去履行我的职责,而且还肆意地诅咒那些在冰冷海底长眠的灵魂。
Я сознательно уклонился от исполнения долга и по своей воле отправил всех, кто был на борту, на дно соленого безразличного моря.
关于已签署协定中尚待履行的承诺的执行时间表和恢复永久地位谈判的沙姆沙伊赫备忘录
Шарм-эш-Шейхский меморандум относительно графика осуществления оставшихся обязательств по заключенным соглашениям и возобновления переговоров о постоянном статусе
пословный:
履行 | 行地 | ||
1) исполнять, выполнять, проводить, претворять в жизнь
2) юр. приводить в исполнение
|
1) 行于地上。
2) 《易‧坤》:“牝马地类,行地无疆。”
3) 比喻威德之行。
4) 比喻处世实践。
5) 经行的地方。
|