崩坏
bēnghuài
разрушиться; рухнуть; крах; упадок, падение
Хонкай (игра)
Хонкай (игра)
bēnghuài
[collapse, crumble] 毁坏; 崩溃
诗道崩坏
bēng huài
crash
breakdown (of social values etc)
burst
to crumble
to collapse
bēnghuài
molder; decay1) 塌毁。
2) 败坏衰落。
примеры:
煞魔可以将受害者崩坏并扭曲至无法想象的恐慌之境。
Ша превращают свои жертвы во что-то неописуемо жуткое.
那光辉在崩坏中破裂,于悲鸣中抛弃了悲伤的记忆。
Этот свет почти угас после катастрофы Хонкай. И память о нём утонула в слезах.
世界崩坏之后,两颗陨星落在世界中央
После конца света с небес на землю упали два метеорита.
「如果整个体系都已崩坏,那就将体系本身破坏干净。」 ~多密雷德
«Если система сломана, ломай систему». — Домри Раде
在双手崩坏成奇型尖刺后,他决定把精力全部投入战争。
После того как руки его искрошились, и вместо них остались лишь ужасные заостренные концы, он решил, что его единственным делом будет война.
无意冒犯,你们的帝国早已腐朽不堪,它的崩坏不过是时间上的问题。
Это только вопрос времени, когда ваша прогнившая Империя развалится. Не обижайся.
谁知道呢?我们一开始来的时候就已经是崩坏的了。
Кто знает? Когда мы переехали сюда, тут уже были развалины.
墓窖里面有个崩坏的石棺。
Внутри склепа лежит полуразрушенный саркофаг. Он тебе подойдет.
在崩坏的过去中有一种叫做∗测试∗的东西,让你沦落至此。你可能是在那里学会了∗过失杀人∗这个词。
Когда-то в твоем разрушительном прошлом, которое завело тебя на кривую дорожку, происходило нечто под названием «экзамены». Возможно, тогда ты и выучил термин «непреднамеренное убийство».
“多年生植物的尸体。”他敲了敲木头。“西格玛函数已经离开,幸好我们过来了——精神完全崩坏了。”
«Мертвые тела многолетних растений». Он постукивает по дереву. «Сигма-связи уже распались. Хорошо, что мы оказались здесь. В этом месте царит полное духовное разорение».
宗教的历史是∗伪核∗的,已经崩坏了。
Историческая религия — это попсовая ложь. Она разрушена.
如果遭遇狂猎与它所发出的磁场而导致精神崩坏,那第二次遭遇将会反转此效果。
Если встреча с Дикой Охотой затемняет разум из-за действия магического поля, то новая встреча со всадниками должна иметь обратный эффект.
没错,可惜墓室已经在崩坏了。
Верно. Жаль только, что здесь так запущено.
精神崩坏?
Духовное разорение?
尼克的身体感觉到了头部的崩坏。他的肌肉开始紧绷抽搐。有个不得不承认的事实:他再也不能品尝塞西尔的美味馅饼了。
Тело Ника чувствует, что у него нет головы. Его мускулы начинают сокращаться и напрягаться. К телу приходит грустное осознание - ему никогда больше не отведать сайсильских пирогов.
我们站在这里,这东西应该不会崩坏吧?
Эта штука не рухнет, пока мы на ней стоим, да?
是啊,坚固耐用的81号避难所,就要逐渐崩坏酿成灾难了。
Эх, старое доброе 81-е летит псу под хвост. По частям.
我想你会知道怎么走的。没有你,我想联邦很快又会崩坏了吧。
Что-нибудь обязательно подвернется. Я уверен, без тебя Содружество рухнет.
我认为孩子们只是需要知道他们身边的地方不会突然崩坏。
Думаю, им просто надо быть уверенными, что мир вокруг них не может взорваться в любой момент.
站在你面前的正是「罗马的祸害」阿提拉。别让傲慢也成为你崩坏的原因。
Перед вами Аттила, бич Рима. Да не станет спесь причиной и вашей погибели.