巡逻人
xúnluórén
патрульный [сотрудник]
примеры:
我们得讨论下龙临堡的安全问题。也许应该减少巡逻人员,增加卫兵?
Нам очень нужно обсудить охрану Драконьего Предела. Может быть, урезать патрули в городе и перебросить больше стражи сюда?
我们得讨论下龙临堡的安全问题。也许应该减少城里的巡逻人员,增加这里的卫兵?
Нам очень нужно обсудить охрану Драконьего Предела. Может быть, урезать патрули в городе и перебросить больше стражи сюда?
给我增加巡逻人数和巡逻频率。
И разошлите дополнительные патрули.
所以你就是今天巡逻人力加倍的原因啊。
Так это из-за тебя патрули сегодня удвоили?
小心合成人巡逻队。
Не наткнись на патруль синтов.
他们埋伏起来准备伏击巡逻的敌人。
They laid an ambush for the enemy patrol.
说你才不会四处巡逻,都是别人为你巡逻。
Сказать, что вы привыкли не патрулировать, а отдавать приказы.
警察认识自己巡逻范围内的每个人。
The officers know everyone on their beat.
我需要补充的是,巡逻队人数严重不足。
Которых становится, хочу добавить, все меньше и меньше.
不久,我们的巡逻会加倍,我们的敌人将无所遁行。
Скоро число патрулей удвоится, и враги уже не смогут скрыться.
嗯…我该把巡逻队的人手加一倍,以防万一。
Хм-м... Надо будет удвоить патрули. На всякий случай.
其他人是这么说的。事情发生的时候我正在巡逻。
Так мне сказали. Меня там не было, в патруль отправили.
确认敌人身分:钢铁兄弟会巡逻队。预期结果:终结。
Враг опознан. Патруль Братства Стали. Желательный результат: уничтожение.
阿嚏,我一直在码头这边巡逻,没有看到过这样的人…
А-АП-ЧХИ! Я постоянно патрулирую эту пристань, и никогда не видел кого-нибудь похожего на тебя...
解决巡逻兵是怎么回事?我告诉过你不能有人死了。
Что значит - "проредить патрули"? Я же сказал - не стану убивать невинных.
我们还是会遇到巡逻的合成人,但没什么我们不能搞定的。
Нам по-прежнему попадаются патрули синтов, но с ними справиться не проблема.
пословный:
巡逻 | 逻人 | ||